试论文化因素在英汉习语中体现

试论文化因素在英汉习语中体现

ID:45940353

大小:61.50 KB

页数:5页

时间:2019-11-19

试论文化因素在英汉习语中体现_第1页
试论文化因素在英汉习语中体现_第2页
试论文化因素在英汉习语中体现_第3页
试论文化因素在英汉习语中体现_第4页
试论文化因素在英汉习语中体现_第5页
资源描述:

《试论文化因素在英汉习语中体现》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、试论文化因素在英汉习语中体现摘要:习语是人类智慧的结晶,是文化中最丰富的一部分。英汉习语是英汉民族千锤百炼的语言精品,英语和汉语中都有大量具有强烈的文化特征的习语。许多习语不仅真实地记录了两个民族文化发展的历史轨迹,而且反映了其文化的共性和个性。文化因素是习语在跨文化交际中所呈现出来的本族文化的映射。本文从文化内涵为切入口,通过欣赏中西方有关衣食住行,了解英语国家的文化差异,以提高跨文化交际能力。关键词:英汉习语文化因素跨文化交际一、有关饮食的习语和文化因素饮食是人类最原始、最古老、最基本的行为,是生

2、存的第一需要,语言和饮食有着密切关系,并且相互影响。饮食中的食物语汇在习语中无处不在,或者说,习语中记载着丰富的饮食文化信息。《圣经》中有一句名言:Manshallnotliveonbreadalone.(人活着不单单靠食物。)受其影响,西方的很多谚语皆由此衍生而出。如,Themouthistheexecutionerandthedoctorofthebody.(食物可以救人,也可以害人。);Diseasesenterbymouth.(病从口入。)。汉语中也有类似的习语,如“饭后百步走,活到九十九”,

3、'‘早吃好,午吃饱,晚吃少”。英语国家最重要的食物为面包。面包和黄油是人们生活中不可缺少的食物,与此相关的习语比比皆是,但在这些习语中,bread已不只是单纯意义上的面包,而是代表着'‘谋生之道、饭碗、生活必需品”以及由此引申的相关内涵。如:one'sdailybread(饭碗,生计),earnone,sbread(养家糊口),begone'sbread(乞讨),eatthebreadofidleness(不劳而食),takethebreadoutofone'smouth(抢走某人的饭碗)等。中国是农

4、耕国家,汉族长期以来以农业为主,对人们的生活方式和饮食结构产生了深刻的影响,形成了以粮食作物为主食的饮食结构。相关的习语有“吃白饭”,'‘饥不择食”,“画饼充饥”,“人是铁,饭是钢,一顿不吃饿得慌”,“巧妇难做无米之炊”,相当于英语的“Youcan'tmakeanomeletwithoutbreakingeggs.”(无材料难办事),“生米做成熟饭”相当于英语的“Itisnousecryingoverspiltmilk.”(覆水难收)等。汉语有一谚语体现了中西方共同的文化理念:Thereisnosuc

5、hthingasafreelunch.(天下没有免费的午餐),相当于汉语“天下没有掉下来的馅饼”,意为没有不劳而获的事;不劳动者不得食。二、有关蔬菜和调味品的习语和文化因素英语中有许多借用如蔬菜、调味品等小物品为喻体的习语,这些习语形象生动、言简意赅。如《圣经》中有这样一个习语:thesaltoftheearth,其字面意思是“世上的盐”。盐是饮食中不可缺少的调味品,它有调味、杀菌、解毒、消炎、除污等多种功用,因此人们将它用来指平凡但是性格和行动十分值得尊敬的人,即社会中坚分子。类似的习语还有:tak

6、esomethingwithapinch/grainofsalt意为对某事半信半疑;而中国人信奉“民以食为天,食以味为先”,人们烹调注重味道,讲究色香味俱全。有关饮食的成语谚语丰富多彩,如“众口难调”、“添油加醋”、“鸡毛蒜皮”、“色香味形”、“五味俱全”、“酸甜苦辣食不甘味”等。三、有关住所的习语和文化因素西方主要以游牧文明、海洋文明为主导。西方人提到"家"用的是这样的谚语:Homeiswhereyourheartis.(家是心之所系之处。);Eastorwest,homeisbest.(行遍天下路

7、,还是在家好。);Menmakehouses;womenmakehome.(有男可建房,无妇不成家。);Ahousedividedagainstitselfcannotstand.(家庭内订难维系。)。对于西方人,“家”的内涵意义是与“爱”、"和睦”、"建造”分不开的。家是由墙、窗户和屋顶组成的。与之相关的习语有:Wallshaveears・(隔墙有耳。);withinthesefourwalls(私下地);drivesb.tothewall(使某人走投无路);putallone,sgoodsinth

8、ewindow(毫无保留地炫耀自己);bringtheroofdown(弄塌屋顶);undersb'sroof(寄人篱下);Amanmaylovehishousewellwithoutridingontheridge.(有屋尽可自欣赏,无需骑到屋脊上。)。中国主要以农耕文明为主导,中国人世世代代视故土为尊,不喜欢游牧漂泊,有许多成语体现了中国的农耕思想,如“熟土可依”、“远土不亲”、“家人思聚”、“四世同堂”、“背井离乡”、“衣锦还乡”、"落叶归根”等。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。