越南语入门基本知识

越南语入门基本知识

ID:45900939

大小:135.96 KB

页数:10页

时间:2019-11-19

越南语入门基本知识_第1页
越南语入门基本知识_第2页
越南语入门基本知识_第3页
越南语入门基本知识_第4页
越南语入门基本知识_第5页
资源描述:

《越南语入门基本知识》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、越南语入门基本知识    导语:越南语是一种单音节语言几乎每个音都至少有一个涵义故而跟汉语一样可以很自由的组合新词汇表达新概念下面YJBYS小编介绍越南语入门基本知识欢迎参考    例如 “??”有“已经”的意思而“r?i”是“完成”的意思两者组成新词“??r?i”的意思就是“已经完成”;再如“??nh”是汉字“定”它跟“??”组成新词“????nh”意思就是“已经确定已经定下来既定原来就定下来了”的意思.    越南语的外来词非常多特别是来自汉语的词汇在越南语总词汇的比重不低于60%.在这些汉字词中比较少的单音节汉字词被直接当作词汇来用例如

2、:h?c(学)t?i(在);多数的单音节汉字词都被当作构词的部件来使用像上面提到的“????nh”即是.还有相当大量的汉字词是被原文照搬到了越南语比如:l?chs?(历史)、??nhngh?a(定义)、phongphú(丰富)、?i?uhoà(调和)、Th?is?(时事)    由于曾经是法国的殖民地法语的词汇也自然流入了越南语中但是数量不多比如ga(火车站)就是来自法语的gare    在原汉字文化圈的语言中日语跟朝鲜语至今依然并用著两套数词(固有数词跟汉语数词)并且大量的数字概念的表达方式都已汉化.而越南语没有并用汉语数词一到千的数词依然

3、有自己固有的表达方式仅有少量的数字概念的表达方式汉化“tri?u(百万)”就是汉字数词“兆”.    音韵    越南语和汉语类似构词绝大多数以单音节(或称字)为单位和多数汉语言以及壮泰语言一样越南语的音节可由声母、介音、韵母、韵尾、声调五部分构成    文法    越南语是孤立语动词没有型态变化名词既没有文法上的性别跟数的形式也没有文法上格的变化形容词也不需要跟被修饰的名词保持文法上的性、数、格上的一致.文句内的词通过词序来表达文法作用所以词序对越南语非常的重要更改了词的排序也就更改了句子的意思.这跟汉语一样.越南语的文句机构是:主语谓语宾

4、语.    跟多数东南亚语言(泰语、老挝语、马来语等)一样越南语也是形容词后置的语言.所以越南语就不是Vi?t(越)Nam(南)Ti?ng(语)而是Ti?ngVi?tNam;“京族的正式语言”就应该写成ng?n(言)ng?(语)chính(正)th?c(式)c?a(的)d?n(民)t?c(族)Kinh(京)    不同的虚词表达不同的意思.??(已经)、?ang(当,正当,正在)、s?(将要)是三个不同的虚词它们各有自己的涵义添加在动词的前面就表达出动词进行的三种不同状况:“vi?t(写)”??vi?t(已经写)、?angvi?t(正在写)、

5、s?vi?t(将要写)    越南语国语字    1527年葡萄牙的天主教传教士来到越南他们创制了用于转写纪录越南语的罗马字这种文字最初只是用在教学及传教上.后来来自法国跟意大利的传教士也开始用罗马字纪录越南语但是不同国家的传教士有不同的拼音规则而修改整合的工作也同时进行著到了17世纪法国的传教士亚历山德罗(AlexandredeRhodes)用他自己创制的越南罗马字出版了《越葡拉辞典》这标志著越南语罗马字记音系统修改整合的阶段性成功以及越南国语字的诞生.    目前越南语国语字使用除F(f),J(j),W(w),Z(z)之外的22个拉丁字母

6、以及?(?),?(?),?(?),?(ê),?(?),?(?),?(?)7个变化字母元音字母通过上加或下添符号来表达声调种类国语字用了5个符号表达6个声调(有一个声调没用符号):(以a为例)à,?,?,á,?在书写的时候按照音节隔写外来语双音节的词汇或音译词用短横连接每个音节比如Ra?i?(radio).    字喃(Ch?N?m)    是一种过去在越南通行以汉字为素材运用形声、会意、假借等造字方式来表达越南语言的文字    在越南语言文化历史上字喃的写法一直没有固定下来以及上位者的不推广使得使用的层面不广一方面是因为政府高官主要都是使用汉

7、语和汉字;其次文化较低的人亦未必有机会学习再者字喃很多都是以形声造字所以必须先读通汉字才能懂字喃而知识份子暸解汉字后又不愿使用字喃造成流传不易    此后法国传教士在越南推广罗马字拼写越南语后使用字喃的人口即几近绝迹    在越南历史上字喃只有两段时间得到官方承认其地位这两段时间分别是胡季犛执政并纂夺陈朝的期间以及西山朝阮惠执政的期间政府会在公文书信里使用字喃    在今天的国语字的复合字母中我们依然可以看到来自传教士们母语文字的痕迹.    NH来自葡萄牙语    GI,GH来自意大利语    TR来自法语    PH来自法语或拉丁语   

8、 近年由于越南修改放宽了声调符号的标注规则(主要涉及介音上标注声调符号的规则)而海外越侨并没有接受修改后的新规则所以今天越南越南语跟海外越南语在声调符号的标注上产生

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。