欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:45895213
大小:82.32 KB
页数:4页
时间:2019-11-19
《《卖油翁》原文和翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、《卖油翁》原文和翻译 欧阳修(1007-1072)字永叔号醉翁晚号“六一居士”下面是小编整理的《卖油翁》原文和翻译希望对你有帮助 卖油翁 作者:欧阳修 原文陈康肃公尧咨善射当世无双公亦以此自矜尝射于家圃有卖油翁释担而立睨之久而不去见其发矢十中八九但微颔之 康肃问曰:“汝亦知射乎吾射不亦精乎”翁曰:“无他但手熟尔”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之”乃取一葫芦置于地以钱覆其口徐以杓酌油沥之自钱孔入而钱不湿因曰:“我亦无他惟手熟尔”康肃笑而遣之 此与庄生所谓解牛斫轮者何异(为便于学生理解此句在大多数教材中都没有出现但在原文中的确提到在此特补)
2、 *在部分语文课本中“陈康肃公尧咨善射”被变为“陈康肃公善射” 译文 康肃公陈尧咨擅长射箭当时没有第二个他凭借射箭的本领自夸一次他曾在自家的园圃里射箭有个卖油的老翁放下挑着的担子站在一旁斜着眼看他很久也不离开老翁见到他射出的箭十支能中八九支只是微微地点点头 陈尧咨问道:“你也懂得射箭难道我射箭的技艺不精湛”老翁说:“没有什么别的奥妙只不过是手法熟练罢了”陈尧咨气愤地说:“你能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理”于是老翁取出一个葫芦放在地上用一枚铜钱盖住葫芦的口慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里油从铜钱的孔中注进去却没有沾湿铜钱
3、接着老翁说:“我也没有什么其它奥妙只不过是手法熟练罢了”康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了 这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢 注释 善射:擅长射箭善:擅长,善于 以:凭借用 自矜(jīn):自夸 尝:曾经 家圃:家里(射箭的)场地圃园子这里指场地 释:放下 立:站立 睨(nì):斜着眼看形容不在意的样子 去:离开 其:代词指代陈尧咨 发:把箭射出去 矢(shǐ):箭 但:只 微:微微 颔(hàn):点头 之:凑足音节 不亦……乎:(难道)不也…… 熟:熟练
4、 忿然:气愤的样子 知:懂得 射:射箭的本领 精:精湛奥妙 无他:没有别的(奥妙) 尔:同“耳”相当于“罢了” 尔:你 安: 轻:作动词用看轻 酌(zhuó):舀 乃:于是就 取:拿出 置:放置 覆:覆盖 徐:缓缓地 杓(sháo):同“勺”勺子 沥(lì)之:向下灌注沥滴 因:这里是“接着”的意思 唯:只不过 遣:打发 遣之:打发 湿;沾湿 公:旧时对男子的尊称 解牛斫轮:指庖丁解牛与轮扁斫轮
此文档下载收益归作者所有