《方法与语言》PPT课件

《方法与语言》PPT课件

ID:45454960

大小:880.50 KB

页数:97页

时间:2019-11-13

《方法与语言》PPT课件_第1页
《方法与语言》PPT课件_第2页
《方法与语言》PPT课件_第3页
《方法与语言》PPT课件_第4页
《方法与语言》PPT课件_第5页
资源描述:

《《方法与语言》PPT课件》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、TranslationMethodsandStrategies— Language,Culture,PowerLinguisticturnCulturalturnPowerturnTranslatingmethodsarethecoreproblemsintranslation.Language:word-for-word(literal)translationvssense-for-sense(liberal)translationCulture:adaptedvsalienatedtranslationPower:domesticatingvsforeignizin

2、gtranslationLanguagetransliteration,literaltranslation(word-for-word),liberal(free,sense-for-sense)translation,thesynthesisoftheaboveTransliterationTranslatethesoundinsteadofthemeaning,forpropernames&technicaltermsTitanic泰坦尼克radar雷达sonar/'souna:/--声纳Congo刚果Trust托拉斯Hamlet哈姆雷特Whisky威士忌engi

3、ne引擎motor马达sofa沙发logic逻辑音译加注:Sauna桑拿浴——一种芬兰式的蒸汽浴Internet因特网——国际互联电脑网络AIDS爱滋病——一种获得性免疫缺损综合症LiteraltranslationLiteraltranslation,word-for-wordtranslation,anddirecttranslationarebasicallythesame.Word-for-word:Translateeachwordbasedonthefirstdefinitionofsuchwordinabilingualdictionary,keeping

4、theoriginalwordorder.“直译”就是“字面翻译”,但并不是简单的字对字、词对词的翻译。Howareyou?*怎么是你?Howoldareyou?*怎么老是你?同样,将whitewine(白葡萄酒)译作“白酒”,将restroom(公用厕所,洗手间)译作“休息室”,也不是直译,而是误译,就像将eggplant(茄子)译作“蛋植物”一样荒唐可笑。所谓直译,就是在译文语言条件许可的情况下,使译文尽量保持原文的形式、比喻和民族文化色彩等。bearmedtoteeth、crocodiletears、chainreaction、win-win直译为“武装到牙齿”、

5、“鳄鱼的眼泪”、“连锁反应”、“双赢”,既对应了原文的字面意义,又保留了原文的生动形象。Shuttlediplomacy穿梭外交Bloodisthickerthanwater.血浓于水Topraisetotheskies捧上天去Toaddfueltothefire火上加油toshowone’scards摊牌darkhorse黑马fleamarket跳蚤市场(旧货地摊市场的别称)astick-and-carrotpolicy大棒加胡萝卜政策Newwineinoldbottles旧瓶装新酒gentleman’sagreement君子协定theopendoorpolicy门户

6、开放政策Freshman新鲜男子大学一年级学生workfarm工作农场劳改农场busgirl巴士女郎餐馆侍者/女助手Pigtail猪尾巴辫子Childbed儿童床产褥、分娩goosestep鹅步正步(走)blacksheep黑羊败类、恶棍criminallawyer犯罪的律师刑事律师riotpolice暴乱警察防暴警察Dutchwife荷兰老婆藤制睡具bull’seye公牛的眼睛靶心henparty母鸡派对妇女聚会AmericanBeauty美国靓女红蔷薇maddoctor发狂的医生精神病医生floodlight洪水灯探照灯bookbank图书银行旧书店nightcar

7、t夜车粪车ladybird女士鸟瓢虫Frenchchalk法国粉笔滑石粉oldgirl老姑娘女校友dogdays狗日三伏天attheeleventhhour11点钟在危急时刻acastleinSpain西班牙城堡空中楼阁rabbitfish兔子鱼河豚culturehero文化英雄神话中的人物Adam’sapple喉结atsixesandsevens乱七八糟Itrainscatsanddogs.大雨滂沱Loveme,lovemydog.爱屋及乌以上各例若按原文字面意义直接译出就会令人感到莫名其妙、不知所云。爱我爱狗,才是朋友直译意译皆可To

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。