科技文章 文体学

科技文章 文体学

ID:44973041

大小:258.00 KB

页数:26页

时间:2019-11-06

科技文章 文体学_第1页
科技文章 文体学_第2页
科技文章 文体学_第3页
科技文章 文体学_第4页
科技文章 文体学_第5页
资源描述:

《科技文章 文体学》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、英语系科技文体综述科技英语文献与普通英语文本本身没有本质区别,但在词汇、语法结构、篇章、文体等方面都有着不同于普通英语的特征。但随着其运用的规范性,科技英语在文体风格上的专业性、客观性和精确性越来越突出,已成为一门独立的文体,它非常注重语义逻辑上的连贯性和表达的明性.科技英语以其行文庄重,结构严谨,力求客观,感情色彩少而著称。词汇方面科技词汇在科技英语里大量使用,主要包括以下几类:1纯科技词汇2常用词汇的专业化3通用科技词汇4词汇构成的多元化.1.纯科技词汇,即那些只用于某个专业或学科的专门词汇或术语,如hydroxide(氢氧化物)、diode(二级管)、

2、isotope(同位素)等。随着科技的发展,新学科、新专业的产生,这样的词汇层出不穷,其词义精确而狭窄,针对性极强。2常用词汇的专业化。有相当多的专门词汇和术语来自英语的常用词汇,但用到某一专业领域却成了专业技术用语,具有严格的科学含义,如Convertthefollowingdenarynumbersbase8.(把下列各十进制换算成以8为基值的数),base(基地)意为基值.新兴科学在传统科学的影响下,尽量利用常用旧词,赋新义于旧词。3通用科技词汇,即不同专业经常使用的那些词汇,数量较大,出现的频率也高,但在不同的专业里有较为稳定的词义.如power一词

3、在机械力学中的词义为“力”、“电”、“电力”、“动力”、“电源”、“功率”等,在数学中的词义为“乘方”、“次方”、“幂”;又如feed一词的意义也很丰富:“馈电”、“供水”、“输送”、“进刀”等。base一词,在无线电专业词义为“基极”;在计算机专业词义为“基值”;在机械专业词义为“机器的底座”在航天科技领域词义为“发射场”;4词汇构成的多元化.新的科技词语层出不穷,大量科技新词以借用、合成法、缩略法和派生词等形式出现。以派生词为例,由前缀hydro-,hyper-,hypo-和inter-构成的词条在科技英语中就有二干多条;以表示学科的后缀-logy,-i

4、cs和表示行为、性质、状态等的后缀-tion,-sion,-ance,-ence,-ment等结尾构成的词汇在科技英语文献中随处可见。大量使用复合词与缩略词是科技文章的特点之一,复合词从过去的双词组合发展到多词组合;缩略词趋向于任意构词,例如某一篇论文的作者可以就仅在该文中使用的术语组成缩略词如:full-enclosed全封闭的(双词合成形容词)feed-back反馈(双词合成名词)work-harden加工硬化(双词合成词)criss-cross交叉着(双词合成副词)on-and-off-the-road路面越野两用的(多词合成形容词)anti-armo

5、ured-fighting-vehicle-missile反装甲车导弹(多词合成名词)radiophotography无线电传真(无连字符复合词)colorimeter色度计(无连字符复合词)maths(mathematics)数学(裁减式缩略词)lab(laboratory)实验室ft(foot/feet)英尺cpd(compound)化合物FM(frequencymodulation)调频(用首字母组成的缩略词)P.S.I.(poundspersquareinch)磅/英寸SCR(siliconcontrolledrectifier)可控硅整流器TELE

6、SAT(telecommunicationssatellite)通信卫星(混成法构成的缩略词)语法方面1大量使用名词化结构(Nominalization)是科技英语的特点之一。因为科技文体要求行文简洁、表达客观、内容确切、信息量大、强调存在的事实。而非某一行为。Archimedesfirstdiscoveredtheprincipleofdisplacementofwaterbysolidbodies.阿基米德最先发展固体排水的原理。句中ofdisplacementofwaterbysolidbodies系名词化结构,一方面简化了同位语从句,另一方强调dis

7、placement这一事实。Televisionisthetransmissionandreceptionofimagesofmovingobjectsbyradiowaves.电视通过无线电波发射和接受活动物体的图象。名词化结构thetransmissionandreceptionofimagesofmovingobjectsbyradiowaves强调客观事实,而谓语动词则着重其发射和接受的能力。2采用被动语态。根据英国利兹大学JohnSwales的统计,科技英语中的谓语至少三分之一是被动态。这是因为科技文章侧重叙事推理,强调客观准确。第一、二人称使用过

8、多,会造成主观臆断的印象。因此尽量使用第三人称叙述,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。