欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:44477094
大小:110.50 KB
页数:3页
时间:2019-10-22
《如何用英语表达雾霾》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、PM2.5浓度“爆表”,空气质最指数将达到极重污染。国内的多家英语报纸网站都刊载了大量有关雾霾锁城的报道。我们先来看看它们上面的新闻标题吧。像《中国日报》、《上海日报》等媒体刊登了诸如"Airclearsbuthazethreatremains”、^Cityfogalertremoved,hazemayease”、uHowtoavoidthedangorfromheavyhaze”、"Colderairarriveswithgustsandpollutionhaze"、"Coldfronttodispersehazeincities”、u
2、Chinaenvironmentalistsslaminactionoversmo£”、“Citieshithardbysmog”、"Allmuststrivehardtocombatsmog”等标题。从这些报道屮,我们发现haze和smog使用部比较频繁,但前者的频率显然要高一些。那么哪个词才是雾霾确切的对应词呢?根据《英汉人词典》的解释,表示夭气意思的haze有两个译名,即霾和烟雾,而smog虽然也被译作烟雾,但它通常指工业地区排出的烟与雾的混合体。这样看來,ha刁e与雾霾对应比鮫合理。这从这两个词的英文释义中也能看出来。《新牛津英语
3、词典》给haze和smog提供的释义分别为"asiightobscurationoftheloweratmosphere,typicallycausedbyfinesuspendedparticlcs”和"fogorhazeintensifiedbysmokeorotheratmosphericpollutants”。由此可见,haze是由细小的悬浮颗粒引起的,而smog是指受烟或其他大气污染物影响的雾或霾。所以我们有时口J以把smog当作是haze的一种。就haze的用法而言,它通常与thick、dense等形容词连川,表示较为严重的雾
4、霾。《时代周刊》在12月5日就以“China'sEasternCoastBlanketedinToxicHaze”(有毒雾霾笼罩中国东部沿海)为标题,报道了席卷华东地区的重度雾霾。至于smog,它也可以由一些形容词来修饰,如dense、choking(令人窒息的)、noxious(有毒的)等等。《牛津英语人词典》把haze最早出现的年份追溯到1706年,它当时的意思是“浓雾”。这比1582年出现的形容词ha刃要晚一百多年,由此h勿e是个典型的逆构词。约翰逊博士在1755年的《英语大词典》中也收录Thaze-词,他把它解释为“fog;mis
5、t”。想必到了19世纪的中下叶,随着工业污染的加剧,haze才有了如今的意思。其实后来haze还获得了其他的多层意思,如“雾气”、“迷糊”以及用作动词的“欺凌”等。smog是个拼合词,由smoke^11fog构成。既然它是工业污染的产物,所以它出现的吋间要晚很多。《柯林斯英语词典》给出的时间段是C20,也就是较为宽泛的20世纪;《牛津英语大词典》中的首现年份是1905年。这个词公认的创造者是一名叫做德沃的医生。他在一篇题为“FogandSmoke”的会议论文屮使用了smog—词,后来伦敦的一份报纸引用了他的话,由此smog作为描述当时伦敦
6、大雾的最佳词语被传播了开来。奇怪的是,美国的韦氏诃典居然把smog的首现年份定在1884年。1957年,英语中还出现了一个由smog构成的复合词,即photochemicalsmog(通常译作“光化烟雾”或“光化学污染”)。英语新词小也有一个由smog构成的复合词datasmogo这个首现于1993年的词语,有被译作“信息烟尘”,也有被直译成“数据烟雾”,通常指通过网络检索所得到的多得难以应对的信息。
此文档下载收益归作者所有