浅谈古文翻译

浅谈古文翻译

ID:44386589

大小:42.53 KB

页数:3页

时间:2019-10-21

浅谈古文翻译_第1页
浅谈古文翻译_第2页
浅谈古文翻译_第3页
资源描述:

《浅谈古文翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、浅谈古文翻译《语文高考考纲》在文言翻译中要求:“理解并翻译文中的句子”,近年來的考查重点在翻译上,其中主耍是对文中重耍词语的理解和把握。而这种理解和把握恰恰就是翻译中的采分点。文言翻译的基本要求:“信”、“达”、“雅”。所谓“信”就是忠实于原文,“达”就是要作到通顺,符合现代汉语的习惯,“雅”就是翻译的文字语句生动、优美。这三个要求中“信”是最基木的。一、高考文言文翻译的基本原则字字落实,句句落实;直译为主,意译为辅。高考对文言语句翻译的要求是“直译”,所谓直译,就是要忠实于原文的内容和句了的含义,用现代汉语字

2、字落实、句句落实到译文Z中,甚至在表达方式上也要求同原文保持一致。如去年全国试卷要求翻译的句子中有一句为:“其李将军之谓也。”(译文:这不就是说的李将军吗?或者这大概是说李将军的啊!)很多考牛没有译出表示推测、估计语气的“其”字,句式与原文不符。“意译”,则是按原文的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法。考虑到阅卷的因素,文言翻译的内容不宜过长,而目•应以直译为主,高考文言文翻译也主要考“直译”。在难以直译或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。二、高考文言文翻译的基

3、木方法高考文言文“六字翻译法”:替、补、删、移、猜。1、留:指凡古今意义相同的词,如“山、水、中、笑、有”等,以及古代的朝代名、年号、地名、人名、职称、器具、度量衡单位等,翻译时皆可保超;【例】庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太守。2、替:在语言的演变过程小,有些词随着事物的变化而变化,有些随着旧事物的变化而变化、ILI概念的消失而消火,就用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。有的可以按照一定语言习惯而灵活运用,即在特定

4、的语境屮,改变它的词性,临时活用一下。翻译文言文时,对此要恰当选用现代汉语的词汇将它们替换。主要注意以下儿种。(一)通假字。它作为一种特殊的文言现彖,是古人在[泻中用同音字代替的办法写成的别字。翻译时,要先找出本字与现代汉语构成的通假。【例】(1)今王III猎与此。(《庄暴见孟子》)(“田”通“畋”,打猎)(2)卒然问曰:“天下恶乎定?”(《孟子见梁襄王》)(“卒”通“猝”,卒然,突然)(3)蚤起,施从良人之所从,遍国中无与立谈者。(《孟子•齐人有一妻一妾》)(“蚤”通“早”;“施”通“迤”,逶迤斜行。文中指暗

5、中跟踪)(二)词类活用。【例】(1)假舟楫者,非能水也,而绝江河。(《苟了•劝学》)(水,游水。名词活用为动词)(2)斫其止,养其旁条。(《病梅馆记》)(正,正枝,或主干。形容词活用为名词)(3)六王毕,四海一。(《阿房宫赋》)(一,统一。数词活用为动词)(三)有些词在古书里常川,但在现代汉语里不用或不常'用,或词义己经转移。在这种情况下,就要用现代汉语里的词去替换原文里的词。【例】先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐Z中。(《出师表》)先帝不认为我地位低微,见识浅陋,降低白己的身份,三次到草庐来探望我。“卑

6、鄙”一词古今汉语都常用,但词义已转移,所以译文用“地位低微、见识浅陋”来替换它。“顾"今天不常用,译文用“探望”来替换。3、补:即补出所省略或隐含的内容,特别是对省略句;(一)单音节变双音节,在单音节词之前或之后加字,成为双音节词或短语。【例】独乐乐,与人乐乐,孰乐?独自一个人欣赏音乐快乐,同别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?(二)古今异义词取占•义。【例】先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉。(《桃花源记》)“妻子”,今义指男子的配偶,即爱人(女方);古义为妻子和儿女。(三)文言句子里有一些组成成

7、分,经常省略,译成现代汉语时需耍补充。【例】(1)(蛇)触草木,(草木)尽死。(《捕蛇者说》)(省主语)(2)见渔人,乃大惊,问所从來,具答之。(《桃花源记》)(桃花源里面的人)见了渔人,竟大吃一惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)详尽地回答了他。4、删:指删去那些无意义或没有必要译出的虚词,如发语词等;(一)“偏义复词”,就是一个词由两个意义和近、相对或相反的语素构成,其屮一个语索表示意义,另一个语索不表示意义,只作陪衬。翻译时,要将“陪衬意”去掉。【例】(1)陟罚臧否,不宜异同。(《出师表》)“异同”只有“异”

8、的意思;(2)备他盗之出入也。(《鸿门宴》)“出入”在课文中只有“入”的意思;(3)而山下皆石穴罅,不知其深浅。(《石钟山记》)“深浅”只有“深”的意思。(二)古文里冇些虚词,现代汉语没冇对等的词來翻译,或者现代汉语在这个地方不用虚词,便叮减去C【例】(1)夫战,勇气也。(《曹刿论战》)作战,(是靠)勇气的。(夫,句首发语词)(2)“沛公Z参乘樊哙者也”沛公的侍卫樊哙。。5、移:指把文

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。