品牌策划书模式

品牌策划书模式

ID:43885017

大小:34.00 KB

页数:3页

时间:2019-10-16

品牌策划书模式_第1页
品牌策划书模式_第2页
品牌策划书模式_第3页
资源描述:

《品牌策划书模式》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、ChapterSixConversion1.InEnglish,weoftenuseNounsandPreposition.2.InChinese,weusuallyuseVerbs.LThetransformationbetweenNounsandVerbsa.Englishnouns^Chineseverbs(E—C)Rocketshavefoundapplicationfortheexplorationoftheuniverse.火箭已经用来探索宇宙。b.ChineseverbsEnglish

2、nouns(C■一E)了解过去有助于了解现在,了解现在有助于预知未来。Anacquaintanceofthepastishelpfultotheacquaintanceofthepresent,whichisinturnhelpfultothepredictionofthefuture.c.EnglishverbsChinesenouns(E■一C)Theearthonwhichweliveisshapedlikeaball.我们居住的地球,形状像个球。d.ChinesenounsEnglishve

3、rbs(C■一E)本课程的目的是提高英语写作方面的技能。ThecourseaimsatimprovingthewritingskillsinEnglish.2.ThetransformationbetweenEnglishadjectiveandChineseverb・a.EnglishadjectivefChineseverb・Wewerenotawarethatyouhadarrived.(英语屮做表语的形容词f汉语动词)我们不知道你们己经到了。Employersbyandlargeareres

4、istanttomediation.(英语屮»吃生或转换的形容词一汉语动词)从总体上说,雇主是抵制调解的。Televisionisdifferentfromradiointhatitsendsandreceivespicture.(英语形容词短语一汉语动词)电视不同于无线电在于能发送并接收图像。b・Chineseverb—Englishadjective・(be+adj./be+adj.+p.p)我不敢爬树。Iamafraidtoclimbthetree.我们缺乏原材料。Weareshortofra

5、wmaterial.1.ThetransformationbetweenEnglishadverbandChineseverb.a.Englishadverb—ChineseverbSpringisin.(英语中形式上与介词相同的副词一汉语的动词)看天来了。b.Chineseverb—Englishadverb我们到时,电影已经上演了半个小时。(汉语的动词一英语的副词)Bythetimewegotthere,thefilmhadbeenonforhalfanhoui:2.Thetransformat

6、ionbetweenEnglishprepositionandChineseverb.a.EnglishprepositionfChineseverb・Asweallknow,womeninChinaarenowfreelytakingpartinworkoutsidetheirhomes・众所周知,中国女性已经走出家门,自由地参加工作了。b.Chineseverb—Englishpreposition穿红衣服的女孩是英语系的学生。ThegirlinredisastudentoftheEnglish

7、department.3.Thetransformationbetweennounsandadjective・a.EnglishnounsfChineseadjective・AsaBeijingOperaactor,heisagreatsuccess・(英语名i可作表语或宾语一汉语形容词)作为一个京剧演员,他是很出色的。b.Englishadjective.fChinesenounsComputersaremoreflexible,andcandoagreatervarietyofjobs.(英语形

8、容词作表语一汉语名词)计算机的灵活性比较大,因此能做很多不同的工作。Weshoulddoourbesttohelpthesickandthewounded.(the+形容词汉语名词)我们应总尽最大的努力来帮助病号和伤员。4.Thetransformationbetweenadverbandadjective・a.Englishadjective—ChineseadverbThemodernworldisexperiencingrapiddevelopmentofsci

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。