欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:43702736
大小:409.00 KB
页数:15页
时间:2019-10-13
《商务翻译(汉译英)Unit8上市公司治理准则》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、Unit8上市公司治理准则《商务英语翻译》(汉译英)【Translation】为推动上市公司建立和完善现代企业制度,规范上市公司运作,促进我国证券市场健康发展,根据《公司法》、《证券法》及其它相关法律、法规确定的基本原则,并参照国外公司治理实践中普遍认同的标准,制订本准则。本准则阐明了我国上市公司治理的基本原则、投资者权利保护的实现方式,以及上市公司董事、监事、经理等高级管理人员所应当遵循的基本的行为准则和职业道德等内容。本准则适用于中国境内的上市公司。上市公司改善公司治理,应当贯彻本准则所阐述的精神。上市公司制定或者修改公司章程及治理细则,应当体现本准则所列明的内容。本准则是评判上市公
2、司是否具有良好的公司治理结构的主要衡量标准,对公司治理存在重大问题的上市公司,证券监管机构将责令其按照本准则的要求进行整改。【VersionforReference】CodeofCorporateGovernanceforListedCompaniesinChinaInaccordancewiththebasicprinciplesoftheCompanyLaw,theSecuritiesLawandotherrelevantlawsandregulations,aswellasthecommonlyacceptedstandardsininternationalcorporategov
3、ernance,theCodeofCorporateGovernanceforListedCompanies(hereinafterreferredtoas"theCode")isformulatedtopromotetheestablishmentandimprovementofmodernenterprisesystembylistedcompanies,tostandardizetheoperationoflistedcompaniesandtobringforwardthehealthydevelopmentofthesecuritiesmarketofourcountry.Th
4、eCodesetsforth,amongotherthings,thebasicprinciplesforcorporategovernanceoflistedcompaniesinourcountry,themeansfortheprotectionofinvestors'interestsandrights,thebasicbehaviorrulesandmoralstandardsfordirectors,supervisors,managersandotherseniormanagementmembersoflistedcompanies.TheCodeisapplicablet
5、oalllistedcompanieswithintheboundaryofthePeople’sRepublicofChina.ListedcompaniesshallactinthespiritoftheCodeintheireffortstoimprovecorporategovernance.RequirementsoftheCodeshallbeembodiedwhenlistedcompaniesformulateoramendtheirarticlesofassociationorrulesofgovernance.TheCodeisthemajormeasuringsta
6、ndardforevaluatingwhetheralistedcompanyhasagoodcorporategovernancestructure,andifmajorproblemsexistwiththecorporategovernancestructureofalistedcompany,thesecuritiessupervisionandregulationauthoritiesmayinstructthecompanytomakecorrectionsinaccordancewiththeCode.【TipsforTranslation】重心的转移(二)时态、语气的体现
7、英语中的时态比较丰富,包括现在、过去、将来、进行、完成等时态,动词的词形变化比较多。而汉语的时态表达比较简单,有时借助于词汇来表达。如表示过去的常用“着”“了”“过”“已”等,表示将来的有“会”“就”“将”“要”“马上”“以后”等等,含有这些词汇的句子一般都可以译成英语中对应的时态。在汉语中有时可以用词汇手段来表示虚拟语气,如“本应该”“若非”“要是”“假如”等。但在有些情况下,汉语句子中并没有使用这些词汇,也表示一定的虚拟语气,在
此文档下载收益归作者所有