资源描述:
《中职英语开学第一课PPT》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、WELCOMETOMYCLASS!Goodmorningeveryone,IamgladtoseeyouandwelcometoVocationalSchool.InthelatterdaysIwillbeyourEnglishteacher.NowLetmetellyousomethingaboutme.pleaselookatthescreen…….I’maneasy-goingpersonandIlikemakingfriendswitheverybody.Ihopeyou’lllikemeandenjoymycl
2、ass.Let’sworkhardtogether,Ibelievewecanachievethegoalsweset.Hobbies:Teachingage:13Name:seeingfilms&singingQQ:E-mail:Tel:Motto:AboutMe:Man proposes, God disposes.谋事在人, 成事在天。AboutEnglish:DoyoulikeEnglish?Doyouthinkitdifficult?why?LearningEnglishisabigchallenge(挑战)o
3、rapieceofcake?(小菜一碟)Infact,learningEnglishisinteresting.趣味小故事ThePerfectSonA:Ihavetheperfect(完美)son..B:Doeshesmoke(抽烟)?A:No,hedoesn't.B:Doeshedrinkwhiskey(威士忌酒)?A:No,hedoesn't.B:Doesheevercomehomelate?A:No,hedoesn't.B:Iguess(猜想)youreallydohavetheperfectson.Howoldi
4、she?A:HewillbesixmonthsoldnextWednesday.1.答案选C。即W.C。是由WaterCloset的首字母缩略而来的。它主要用于英国英语,指有抽水设备的厕所,但在美国,人们几乎不用它。英语中表示“厕所”的其他表达还有:toilets,Ladies’Room,Men’sRoom,publicconvenience,restroom,washroom等等。2.许多同学都有自己的电子邮箱,例如168@sina.com,pgbook@163.com,hifriend998@126.com等。请问其
5、中的@表示什么意思,该怎么读?A.@的意思是“电脑”,读作“a外一个圈”。B.@的意思是“邮箱”,读作“圈内一个a”。C.@的意思是“为”,读音与介词for相同。D.@的意思是“在”,读音与介词at相同。2.答案选D。@在此相当于英语中的介词at,意为“在”,故读作“[At]”,如pgbook@163.com的意思就是“位于在163.com网站上的一个名叫pgbook的邮箱”。3.英国人和中国人都喜欢喝茶,但英国人通常将中国人说的“红茶”,说成______tea。A.redB.whiteC.blackD.green3.答
6、案选C。汉语说“绿茶”,说成英语是greentea,但汉语说“红茶”,英语习惯上用blacktea表示,而不能按字面意思说成redtea。4.人有绰号,城市有绰号,有趣的是,有的国家也有绰号,如美国的绰号是______,英国的绰号是______。A.AuntSam,UncleJohnB.NewContinent,GreatBritainC.Washington,ElizabethD.UncleSam,JohnBull答案选D。UncleSam译成汉语是“山姆大叔”,是人们对“美国”“美国人”或“美国政府”的一种诙谐称呼。
7、据说在1812年的英美战争时,美国的军事供应品的箱子上都印着U.S.的字样(UnitedStates第一个字母的缩写),而当时在美国特罗城(Troy)有一位专门检查政府军用品订货的官员,名叫塞缪尔·威尔逊(SamuelWilson),他的朋友平日都叫他为“山姆大叔”(UncleSam),由于UncleSam这两个词的第一个字母缩写也是U.S.,所以特罗城的人便开玩笑说,这些军用品箱子都是山姆大叔的。后来这个笑话传开了,“山姆大叔”便成了“美国”、“美国人”或“美国政府”的绰号。JohnBull在汉语中通常译为“约翰牛”,
8、是英国人或英国的绰号。其中也有一个典故:英国18世纪有位讽刺杂文作家叫约翰·阿布什诺特(JohnArbuthnot,1667—1735),他于1725年出版了一本叫《约翰·布尔的历史》(TheHistoryofJohnBull)的书。作者在书中创造了一个矮胖愚笨的绅士形象(即JohnBull),用以讽刺当时辉格党(“