汉译英试题库

汉译英试题库

ID:43285051

大小:225.38 KB

页数:29页

时间:2019-09-29

汉译英试题库_第1页
汉译英试题库_第2页
汉译英试题库_第3页
汉译英试题库_第4页
汉译英试题库_第5页
资源描述:

《汉译英试题库》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、汉译英试卷一I.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.(25%)1.■…这次听我的,要知道,双鸟在林,不如一鸟在手。2.促进妇女实现创业和再就业。就业是民生Z本,也是妇女赖以生存发展的基本经济资源。3.中国是世界上人口最多的发展中国家,女性约占13亿总人口的一半。促进性别平等和妇女全面发展,不仅对屮国的发展有着重要意义,而且对人类的进步有着特殊影响。4.子曰:“学而时习之,不亦悦乎?有朋自远方來,不亦乐乎?人不知,而不愠,不亦君子乎?”5.子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命

2、,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”II.TranslatethefollowingpassageintoEnglish.(20%)上海外国语大学创建于1949年12月,是中国教育部直属并与上海市共建、进入“211工程”的全国重点大学,是一所致力于培养高素质、复合型、多能力、国际化人才的多科性外国语大学,具有严谨的校风、教风、学风,在国内外享有良好的声誉。学校现有虹口、松江两个校区。虹口校区位于上海市中心,坏境优雅。松江校区位于上海松江新城,占地800多亩,环境优美。学校拥有完备的大专、本科、研究生、成人教育、网络教育、留学生等各级各类的教

3、学体系和科研院所。设有26个本科专业,19个硕士点,9个二级学科博士点(英语语言文学、俄语语言文学、法语语言文学、德语语言文学、口语语言文学、阿拉伯语语言文学、翻译学、国际关系、外国语言学及应用语言学),1个一级学科博士点(外国语言文学),1个博士后流动站(外国语言文学),1个国家级人文社科研究基地(中东研究所),1个国家级非通用语种本科人才培养基地(意大利语、葡萄牙语、希腊语),2个全国重点学科(英语、俄语),3个上海市重点学科(英语、俄语、阿拉伯语)。目前,全校共有研究生1100多名,本科生5300多名,专科生1000多名,留学生900多名

4、。IILTranslatethefollowingpassageintoEnglish.(25%)这次到台湾访问交流,虽然行程匆匆,但是,看了不少地方,访了旧友,交了新知,大家走到一起,谈论的一个重要话题就是中华民族在21世纪的强盛。虽然祖国大陆、台湾的青年生活在不同的社会坏境中,有着各自不同的生活经历,但大家的内心都深深铭刻着中华文化优秀传统的卬记,都拥有着振兴中华民族的共同理想。在世纪之交的伟大时代,我们的祖国正在走向繁荣富强,海峡两岸人民也将加强交流,共同推进祖国统一大业的早日完成。世纪之交的宝贵机遇和巨大挑战将青年推到了历史前台。跨世纪

5、青年一代应该用什么样的姿态迎接充满希望的新世纪,这是我们必须回答的问题。IV・TranslatethefollowingpassageintoEnglish.(30%)最令人触日惊心的一件事,是看着钟表上的秒针一下一下的移动,每移动一下就是表示我们的寿命己经缩短了一部分。再看看墙上挂着的可以一张张撕下的日历,每天撕下一张就是表示我们的寿命又缩短了一天。因为时间即生命。没有人不爱惜他的生命,但很少人珍视他的时间。如果想在有生之年做一点什么事,学一点什么学问,充实自己,帮助别人,使生命成为有意义,不虚度此生,那么就不可浪费光阴。这道理人人都懂,可是

6、很少人真能积极不懈的善为利用他的吋间。我自己就是浪费了很多时间的一个人。我不打麻将,我不经常听戏,看电影,几年中难得一次,我不长时间看电视,通常只看半个小时,我也不串门子闲聊天。有人问我:“那么你大部分时间都做了些什么呢?”我痛自反省,我发现,除了职务上的必须及人情上所不能免的活动之外,我的时间大部分都浪费了。我应该集中精力,读我所未读过的书,我应该利用所有吋间,写我所要写的东西。但是,我没能这样做,我的好多的吋间都糊里糊涂地混过去了,“少壮不努力,老大徒伤悲”。汉译英试卷一参考答案及评分标准(A卷)V.Translatethefollowin

7、gsentencesintoEnglish*(25%)(评分标准:每句5分,共25分)1.・■一Youshouldtakemyadvicethistime,youknow,abirdinthehandisworthtwointhebush,astheproverbgoes・2.Encouragingwomentostartbusinessandbecomereemployed.Employmentisthebasisofpeople'slivelihoodandthebasiceconomicresourcethatwomenreplyonfo

8、rsubsistence・3.Chinaisadevelopingcountrywiththelargestpopulationintheworld.

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。