1、常见的西方典故常见的西方典故An Apple of DiscordThe Heel of AchillesPandora'sboxCatch-22UncleSamtheswordofDamoclesBone of The Bone and Flesh of TheFleshGreek GiftSwan SongThe Salt of the Earth…………..典故以较少的文字表达相对丰富的含义,了解典故的文化背景有利于对篇章的翻译和理解西方典故大多出于《圣经》,《希腊神话》,《荷马史诗》等古代经典与现当代的文学著作。也有出于风俗习惯和异类见闻的An
2、 Apple of DiscordHe throwing usan apple of discord,we soon quarrelled again.The dispute about inheriting estate formedan apple of discordbetween them.This problem seems to bean apple of discordbetween the Soviet union and the USAAn Apple of DiscordAn Apple of Discord直译为“纠纷的苹果”出自
3、荷马史诗Iliad中的希腊神话故事最初为公元2世纪时的古罗马历史学家马克·朱里·尤斯丁(Marcus Juninus Justinus)所使用,后来广泛的流传到欧洲许多语言中去,成为了一个国际性成语。any subject of disagreement and contention;the root of the trouble;dispute争斗之源;不和之因;祸根The Heel of AchillesThe shortage of fortitude is hisheel of Achilles.HisAchilles' heelwas his
4、 pride--he would get very angry if anyone criticized his work.The Heel of AchillesThe Heel of Achilles直译是“阿基里斯的脚踵”,是个在欧洲广泛流行的国际性成语。它源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。a weak point in something that is otherwise without fault;the weakest spot唯一弱点;薄弱环节;要害Pandora'sboxTheSenateinvestigationturnedo