轮专题复习:文言文翻译

轮专题复习:文言文翻译

ID:42301592

大小:1.24 MB

页数:36页

时间:2019-09-12

轮专题复习:文言文翻译_第1页
轮专题复习:文言文翻译_第2页
轮专题复习:文言文翻译_第3页
轮专题复习:文言文翻译_第4页
轮专题复习:文言文翻译_第5页
资源描述:

《轮专题复习:文言文翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、文言文翻译广州市第七十一中学第一轮专题复习第一课时指出下列句子中虚词“而”的意义和用法。1、蟹六跪而二螯。2、君子博学而日参省乎己。3、人而无信,不知其可也。4、妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。”5、青,取之于蓝,而青于蓝。课前检测:翻译:夫出昼,而王不予追也,予然后浩然有归志。(10月考题)译文:我离开了昼邑,齐王并没有(派人)追我回去,我这才有了要回去的强烈想法。译文:你从昼出来,但王却不肯追我,我然后就有想回到原来志向的心情。译文:我从早上出门,王你却不去追逐,但之后浩然有归来的志向。理解并翻译文中的句子。(能力层级为B级)“考什么”明确考点【考点阐释】文言文翻译是考查考生文言

2、文阅读能力最直接、最有效的方式,一直以来是高考文言阅读的重点。因而,我们有必要加强文言文翻译能力的培养,掌握一些基本的文言文翻译技巧,以便更好地驾御这一题型。理解并翻译文中的句子。高考考点:《考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。”1、积累性的:关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等)2、规律性的:语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等)高考题型示例:把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。上麾师渡河,鼓噪直冲其阵。(3分)走进高考译文:皇上指挥军队度过黄河,擂鼓呐喊(着)直接冲向宋忠的军阵。【赋分解析】麾,1分

3、,河,1分,大意1分。文言文翻译的标准就是准确,即译文要准确表达原文的意思,要忠实于原文,不歪曲、不遗漏、不增译。信:达:雅:就是畅达,即译文明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,无语病。就是优美,即要求译文语句规范、得体、生动、优美。信达雅翻译文言文的基本要求字字落实文从句顺文言文翻译二标准字字落实,直译为主,意译为辅。文言文翻译的原则直译:意译:指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。【考点阐释】文言文翻译通

4、常有两种方法:直译和意译。两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。多年来,高考翻译题均要求考生采用直译的方式,只有在确实难以直译的情况下才酌情采用意译。。文言文的翻译方法留调补对删换字字落实对留换文从句顺调补删小组合作探讨例1、师者,所以传道受业解惑也。例2、秦青弗止,饯于郊衢。归纳:对(对译法)就是以原来的单音节词为一个语素,另外再加一个语素,组成一个双音节词来解释。例3、旦日不可不蚤自来谢项王。例4、兄曰:“无论弟不能樵,纵或能之,且犹不可”。于是速归之。(08年山东题)例5、张公开心待人,真吾所事也。归纳:换(替换法)有些词语意义已经发展,用法

5、已经变化,语法已经不用,或词义已转移。翻译时应该换这些古语为今语。例6、元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。例7、嘉定十年,卒,年七十,赠太尉,谥忠毅。归纳:留(保留法)保留古今意义完全相同的专有名词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等。居鄛人范增,年七十,素居家,好奇计,往说项梁曰:“今君起江东,楚蜂起之将皆争附君者,以君世世楚将,为能复立楚之后也。”于是项梁然其言,乃求得楚怀王孙心于民间,为人牧羊,立以为楚怀王,从民望也。综合训练:阅读下面一段文字,把划线句子译成现代汉语。课后作业《备考》P122.(十六)第二课时课前检测例1、项伯私见张良

6、,具告以事。项伯私下会见张良,把事情详细告诉(他)。例2、将军战河北,臣战河南。将军(在)黄河以北作战,我(在)黄河以南作战\(之)\\(于)(于)例3、今天以授予,不可失也。(2010广东卷)归纳方法四:补(增补法)补出省略的成分(省略的成分常见的有主语、宾语、介词宾语、介词、兼语等)及跳跃的内容,句子之间的省略,应根据上下文补充完整通顺。现在上天把(这个地方)送给我,不可错过(机会)呀。例4、蚓无爪牙之利,筋骨之强蚯蚓没有锋利的爪牙,强健的筋骨。例5、恐年岁之不吾与。恐怕年岁不等待我。归纳方法五:调(调位法)把文言句中的特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。包括:主谓倒装、宾语前置

7、、定语后置、状语后置等。例6、贼感其忠义,亦不之害也。(2011广州一模题)贼人被他的忠诚仁义所感动,也就没有加害他。译文:从师的风尚不流传很久了。例7:师道之不传也久矣。例8:寡人之于国也,尽心焉耳矣。译文:我对于国家,尽了心啦。归纳方法六:删(删减法)把没有实在意义的虚词或没必要译出的虚词、衬字删去课堂小结:直译的方法①对――对译法②换――替换法 ③留――保留法④补――增补法⑤调——调位法⑥删――删略法抓关键词句,洞悉得分点文言文翻译技巧要有踩点得分的

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。