四六级考试听力、阅读、写作套路解析

四六级考试听力、阅读、写作套路解析

ID:41612823

大小:55.09 KB

页数:3页

时间:2019-08-28

四六级考试听力、阅读、写作套路解析_第1页
四六级考试听力、阅读、写作套路解析_第2页
四六级考试听力、阅读、写作套路解析_第3页
资源描述:

《四六级考试听力、阅读、写作套路解析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、【写作】如何妙笔生花・书写要工整,要没有错谋。•开头结尾要引人注目。•写H常生活,方便老师阅卷。•用一些经典的语句提升内涵。•文章首尾耍呼应,分段耍清楚。【听力】如何耳听八方一、顺序原则注意题口和文章的考点有先后顺序对应的关系。可以边听边看选项,注意在相关选项后而作上笔记以供参考。二、注意表示逻辑关系的词汇注意表示转折和对比的逻辑词:but,however,nevertheless等。注意表示因果的逻辑词:asaresult;since,dueto;becauseof;therefore,thus,so等。注意表示否定

2、的逻辑词:not,no,rarely,seldom,never等。转折、因果、否定部分的内容一般是说话人强调的内容,也是考试的重点,所以当我们听到表示这些逻辑关系的词汇时,一定要注意记笔记,-•般是答案区间所在。三、强调原则•含义强调:specially,especially,indeed,certainly,only,certainly•解释原则:whichis,thatis,whichmeans,thatistosay•举例强调:forexample,forinstanee,suchas,illustrate•结论

3、强调:aboveall,inshort,inaword,inconclusion,allinall,inbrief•重复强调:短文中重复率很高的词或者概念往往就是该短文的主题。四、开头原则开头往往会引出话题,开头容易设考点,询问文章主题。五、结尾原则在文章到最后的时刻和问题开始读的时刻屮间会有一•定时间的停顿。这个停顿相当重要,使得我们明确文章结束以及最示说的什么。结尾也容易设置考点,询问事悄的最终结果。【阅读】如何一目十行一、主旨题的解题技巧根据英文文章的写作特点,解答快速阅读的主旨题时要注意以卜•儿点•快速阅读文章

4、第一、二段,抓住文章人意、背景和作者风格,因为作者一般会在文章开头儿段概述全文;•快速浏览找出每段的中心句和儿件事实,抓住一两个关键词,如果文小段落人意没有用一句话总结,就自己归纳出人意,在可能蕴含全文主旨的部分进行仔细阅读;•注意转折词和序列词,有助于我们了解文章的脉络。二、细节题的解题技巧快速阅读文章后面的10道试题中大部分都是细节题,I大]此对细节题的解题技巧耍熟练掌握。•首先,确定白己要找的信息。在阅读文章之前,口光快速扫描一遍后面的题口;•其次,了解文章的信息分布。可杏读各章节小标题进行定位,确定可能含有所需

5、信息的部分;•最后,找出所需的具休信息。在已经定位的区域,快速阅读直至锁定答案。大家做题的时候一定要用心找规律,时间长了你的备考就有效了。【翻译】如何得心应手一说到翻译,许多童鞋就如“谈虎色变”,面鉤难色,深锁眉头。诚然,与听力,阅读,写作相比确实有着特殊的地方。因为,其他项冃只需耍提升英语水平即可。而翻译,不仅帝要扎实的英语基础,更需要深厚的中文功底。但其实翻译,并没有想象屮的那样复杂,仅需7种方法即可攻略!一、增词法在翻译段落时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。栗子:

6、虚心使人进步,骄傲使人落后。译文:Modestyhelpsonetogoforward,whereasconceitmakesonelagbehind.批注:屮间加上了增连词whereas,以使英语的句子表达更加有逻辑性。二、减词法英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复。重复,作为一种汉语修辞方法,在某种场合下,重复的表达一个意思,是为了强调,加强语气。为了有更强的节奏感和押韵,汉语中也经常会出现排比句。考生在翻译这些句子时,为了符合英文表达的逻辑,就要有所删减或省略。栗子:这是革命的春犬,这是人民的春犬,这是科学的春犬

7、!让我们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧!译文:Letusstretchoutourarmstoembracethespring,whichisoneoftherevolution,ofthepeople,andofscience・批注:如遇到重复的汉语排比句,汉译英时记得遵守英语的逻辑表达,丿IJ定语从句來翻译,使英文彳U了读起来也朗朗上口。三、词类转换法英语语言的一个很重要的特点,就是词类变形和词性转换,尤具是名词、动词、形容词之间的转换。栗子:她的书给我们的印象很深。译-文:Herbookimpressedusdee

8、ply.批注:在这里汉语中的名词需转化成英语中的动词"impress"。四、语态转换法语态分为被动语态和主动语态,汉语屮主动语态出现频率较高,而与之相反,英语小被动语态的使用率较高。因此考生在翻译时,要注意语态之间的转换。栗子:这个小女孩在上学的路上受了伤。译文:Thelittlegirlwashurtonherwaytoscho

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。