欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:40920561
大小:66.50 KB
页数:6页
时间:2019-08-10
《大学英语三级要点》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、英译汉1.Theproblemisthatthelinebetweenwhentospellcheckandproofreadandwhentojusttypeandsendisbecomingunclearandalmostinvisible.问题是何时必须检查拼写进行校对,何时只要输入发送信息即可,这两者之间的界限正在变得模糊,几乎无法分辨2.Noticeitornot,thewordswechoose,orratherdon'tchoose,whenweuseinformalcommunicationareofgre
2、atimportance.无论我们是否注意到当我们进行非正式的沟通时,我们选择使用的词语或者我们没有选择使用的词语都十分重要3.Idon'tthinkwecanacceptallthegloryandmoneythatcomeswithbeingafamousathletewithouttakingtheresponsibilityofbeingarolemodel.我认为我们在接受因成名而带来的荣誉和金钱时不能不承担作为楷模的责任。4.Sometimestheyputusinapositionthatmakesusfee
3、llikewalkingonatightropehighupintheairwhichweareboundtofalloffeventually.有时候,他们将我们置于这样一种位置,我们感觉好像走在一根悬在高空的绳索上,最终从会绳索上摔下来。5.Ifourloveisonlyourwilltopossess,itisnotlove. 如果我们的爱只是一种占有欲,那么它就不是爱。6.HaditnotbeenforAngie'sencouragement,Mikewouldn'thavetiredoutforthefootba
4、llteam.要不是安吉的鼓励,麦克也不会努力争取近足球队。7.Theystrivetoexcelinwaysthatthosewholackself-confidenceonlydreamabout.他们追求卓越的方式对于那些缺乏自信的人来说只能是梦想。8.Giveyourselfaburstofmotivation,self-confidenceandinspirationbylisteningtotheinsightsandexpertiseofatrainedmotivationalspeakerortrainer
5、.聆听训练有素的励志的演讲者或培训师的洞见或专业见解能帮助你激发动力,自信和灵感。9.Infact,itiseasiertobebroad-mindedaboutforeignhabitsandcustomsifone'sacquaintancewiththesethingsislimitedtobooksandfilms.事实上,如果一个人对外国的风俗习惯的了解只停留在书本和电影上那么他对这些风俗习惯就比较容易做到宽容大度10.Perhapstheidealwouldbethattravelcouldmakepeople
6、tolerantofthehabitsandcustomsofotherswithoutabandoningtheirown.理想的情况或许是旅行能够使人宽容的对待别国的风俗习惯,而又不放弃自己的那一套11.Althoughcoffeehousestodaycontinuetoservetheirtraditionalroleaslivelysocialcentersinmanycommunities,theyhavealsoadaptedtothetimes.尽管现在的咖啡馆依旧像过去一样,在很多地方扮演着活跃的社交活动
7、中心的角色,但它们也适应了时代的发展12.Coffee,itwouldseem,ismorethanjustadrink.Eversinceitsappearance,coffeehasbeentiedcloselywithculturaltrendsandhasbeenindicativeofimportantperiodsinhistory.咖啡似乎已经不仅仅是一种饮料,自始至终他和文化潮流紧密相连,并且是重要历史时期的象征。汉译英1.教练要求每个球员在训练时都要注意技巧Thecoachdemandsthateachp
8、layershould payattentiontothestillswhilepracticing 2.互联网在很多方面影响了我们的生活Theinternetaffectsourlivesinmanyaspects 3.由于一场突如其来的暴风雨,我们的航班被取消了Ourflightwascancell
此文档下载收益归作者所有