英语翻译常用方法

英语翻译常用方法

ID:40646934

大小:34.50 KB

页数:7页

时间:2019-08-05

英语翻译常用方法_第1页
英语翻译常用方法_第2页
英语翻译常用方法_第3页
英语翻译常用方法_第4页
英语翻译常用方法_第5页
资源描述:

《英语翻译常用方法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英语翻译十二式英文写作翻译英文写作翻译(一)刪減解釋詞,例子:,Thetravellerinthesouthmustoftenhaveremarkedthatpeculiarairofrefinement,thatsoftnessofvoiceandmanner,whichseemsinmanycasestobeaparticulargifttothequotationandmulattowomen.,到南方去的人看見那些黑白混血的女郎,準定會注意到她們十之八九都賦有那種獨特的優雅風度、那種柔和的

2、聲調和文靜的舉止。,***,(二)同義反譯法,例子:,1.Onlythreecustomersremainedinthebar.,酒吧間只有三個顧客還沒有走。(不譯:「還留著」或「還呆在那裡」),2.I'llbehereforgoodthistime.,這一次我再也不走了。(不譯:「永遠在此呆下去」),3.PleasekeepthefireburningwhenI'mout.,我不在家的時候,請別讓爐子滅了。(不譯:「我外出時,請讓爐子繼續燒著」),4."Wait,heisserious.",「等

3、等,他不是說著玩兒的。」(不譯:「等等,他是認真的。」),5."Now,Clara,befirmwiththeboy!",「聽我說,克拉拉,對這孩子可不能心軟。」(不譯:「……對這孩子要堅定」),***,英文写作翻译(三)短句拆譯,例子:,"...ononesunshinymorninginJune,...",「在六月裡的一天早上,天氣晴朗,……」,***,英文写作翻译(四)譯詞推陳出新,例子:,Whenhemightwellhaveactedwithboldness,hefoundhimself

4、filledwithdoubts,scruplesandequivocations,inadditiontotheordinaryfearsofalower.,原譯:當他可以大膽行動的時候,他發現自己除了一個情人所具有的那種普通的害怕之外,心裡還充滿懷疑、顧慮和躊躇。,改譯:等到他不妨放膽去追求的時候,他卻遲疑不定,顧慮重重。至於一般墮入情網的人那種種常有的提心吊膽的心理,那就更是難免的了。,原詞原譯改譯英文写作翻译when當……的時候等到……的時候英文写作翻译actwithboldness大膽行

5、動放膽去追求英文写作翻译alover一個情人一般墮入情網的人英文写作翻译ordinaryfears普通的害怕種種常有的提心吊膽的心理英文写作翻译inadditionto除了……之外那就更是難免的了,***,英文写作翻译(五)解釋性添詞,例子:,"George,I'mashamedofyou!George,Icouldn'thavebelievedyouwouldhavedoneit!Ialwaysknewyoutobearollingstonethatgatherednomoss;butIneve

6、rthoughtyouwouldhavetakenawaywhatlittlemosstherewasforBagnetandthechildrentolieupon,"saidMrs.Bagnet.,「喬治,我真替你害臊﹗喬治,想不到你會幹出這種事情來﹗俗話說得好:『滾著的碌碡不長苔,流浪的漢子不攢財。』我早曉得你就是這麼一個流浪漢﹗可真沒有想到你連貝格納特和孩子們靠它過活的那一點點財也騙走,」貝格納特太太說道。,***,英文写作翻译(六)詞無定譯,例子:,Itisquiteuselesstoa

7、skwhetherVanderbiltwascriminallyprosecutedorcivillysuedbytheGovernment.Notonlywasheunmolested,buttwoyearslater,hecarriedonanotherhugeswindleupontheGovernmentunderpeculiaryheinousconditions.,我們根本不必追問政府是否根據刑法或民法對范德比爾特提出起訴。范德比爾特不僅逍遙法外,而且在兩年後又以極其兇狠的手段對政府進

8、行弓一次巨大的詐騙。,***,英文写作翻译(七)精鍊譯詞,例子:,Anewdignitycreptintohiswalk.,原譯:走路的姿態不知甚麼時候開始給人一種莊重的印象。,改譯:走起路來,不覺平添了幾分尊嚴。,***,英文写作翻译(八)刪削"When"字,例子,1.Whenhesawme,hewasstartled.,他看見我,嚇了一大跳,(不譯:當他看見我的時候,……),2."Whenyourgalstakesonandcry,what'stheuseofcrackingo

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。