long sentence讲义

long sentence讲义

ID:40568444

大小:33.50 KB

页数:4页

时间:2019-08-04

long sentence讲义_第1页
long sentence讲义_第2页
long sentence讲义_第3页
long sentence讲义_第4页
资源描述:

《long sentence讲义》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、•Correctcomprehensionisalwaysthefirstandforemoststep;andthedialecticalunityoffaithfulnessandsmoothnessisalwayswhatweshouldstrivetoachieve.understandclearly:(a)whattheauthorisdrivingat;(b)whathisargumentorviewsare,andwhat“logicsequence”thereisintheoriginal;(c)whatgrammaticalrelationsthereareamo

2、ngthethree,four,five,orevenmore“modifiers”inthelongsentencetobetranslated.1.TwoStagesandSevenStepsinTranslatingaLongSentence•StageIComprehensionStep1:presentthelongsentenceinaskeletonformStep2:inferthemainideafromthecontextandthewholetextStep3:distinguishbetweentheprincipalandsubordinateelemen

3、tsStep4:findouttheinterrelationsbetweenprincipalandsubordinateclausesStageIIPresentationStep5:enteronatentativetranslationofeachsentencedivisionStep6:rearrangementandsynthesisStep7:finishingtouches2.SampleAnalysis•EnglishVersion:JustadvancedbytheRussiansandlaterpickedupandmademuchofbycertainAm

4、ericanwriters,wastheclaimthatU-2pilotswereworriedthatifthedevicehadtobeusedtheCIAhadriggeditinsuchawaythatitwouldexplodeprematurely,thuseliminating,inonegreatblast,allincriminatingevidence,planesandpilot.Step5•Enteronatentativetranslationofeachsentencedivision:1)俄国人原来提出了这种说法;后来美国一些作者又接过来大肆宣扬。2

5、)U-2飞行员感到不安。3)中英情报局在机上安上了一种装置,可以提前把飞机和驾驶员同事统统炸毁,从而消除一切罪证。4)条件是不得已而要使用这种装置的话。Step7•Finishingtouches:U-2飞机驾驶员感到担心的是:中央情报局已在U-2飞机上安上了一种装置,这种装置在必要时能提前爆炸,把包括飞机和驾驶员在内的一切罪证一下子都消灭干净。这种说法原是俄国人提出来的,后来又被美国一些写文章的人接过来大肆宣扬。Theabovementionedsevenstepsaregenerallyinterwoventhroughouttheprocessoftranslationand

6、weshouldlearntomakeuseofthemaccordingtodifferentcircumstances.Ontheotherhand,toagreatextent,thelayoutofagoodpieceoftranslationcomesfromthecreativeworkofthetranslator,whoseflexibilityandadaptabilityaretestedwheneverlongandcomplexsentencesoccur.Inthissense,thereisnoreasonforustosticktotheabovese

7、quencemechanically.3.MethodsofTranslatingLongEnglishSentences•Translatinginoriginalsequenceorinreverseorder,translatingbydivisionorbysynthesis.1.Normalorder•AndmanyexpertspredictthatineconomictermsthetunnelwillbenefitFrancemorethanBrita

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。