欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:40517573
大小:35.04 KB
页数:22页
时间:2019-08-04
《笔译中级常用句型》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、1.accordingtoarecentsurvey,fourmillionpeopledieeachyearfromdiseaseslinkedtosmoking. 依照最近的一项调查,每年有4,000,000人死于与吸烟有关的疾病。 2.thelatestsurveysshowthatquiteafewchildrenhaveunpleasantassociationswithhomework. 最近的调查显示相当多的孩子对家庭作业没什么好感。 3.noinventionhasreceivedmorepraiseandabusethaninternet. 没有一项发明像互联网
2、一样同时受到如此多的赞扬和批评。 4.peopleseemtofailtotakeintoaccountthefactthateducationdoesnotendwithgraduation. 人们似乎忽视了教育不应该随着毕业而结束这一事实。 5.anincreasingnumberofpeoplearebeginningtorealizethateducationisnotcompletewithgraduation. 越来越多的人开始意识到教育不能随着毕业而结束。 6.whenitcomestoeducation,themajorityofpeoplebelievethat
3、educationisalifetimestudy. 说到教育,大部分人认为其是一个终生的学习。 7.manyexpertspointoutthatphysicalexercisecontributesdirectlytoaperson’sphysicalfitness. 许多专家指出体育锻炼直接有助于身体健康。 8.propermeasuresmustbetakentolimitthenumberofforeigntouristsandthegreateffortsshouldbemadetoprotectlocalenvironmentandhistoryfromtheharm
4、fuleffectsofinternationaltourism. 应该采取适当的措施限制外国旅游者的数量,努力保护当地环境和历史不受国际旅游业的不利影响。 9.anincreasingnumberofexpertsbelievethatmigrantswillexertpositiveeffectsonconstructionofcity.however,thisopinionisnowbeingquestionedbymoreandmorecityresidents,whocomplainthatthemigrantshavebroughtmanyseriousproblemsli
5、kecrimeandprostitution. 越来越多的专家相信移民对城市的建设起到积极作用。然而,越来越多的城市居民却怀疑这种说法,他们抱怨民工给城市带来了许多严重的问题,像犯罪和卖淫。 10.manycityresidentscomplainthatitissofewbusesintheircitythattheyhavetospendmuchmoretimewaitingforabus,whichisusuallycrowdedwithalargenumberofpassengers. 许多市民抱怨城市的公交车太少,以至于他们要花很长时间等一辆公交车,而车上可能已满载乘客。在
6、中国,以公有制为主体,各种经济成分共同发展的局面已经形成。 InChina,apatternwiththepublicsectorremainingdominantanddiversesectorsoftheeconomydevelopingsidebysidehastakenshape. 农民的生活水平不断提高,大部分农民已解决了温饱问题,不少农民已过上小康生活。 Thelivingstandardsoffarmershavekeptrising.Mostofthemhaveenoughfoodandclothingandquiteafewareleadingamoderately
7、prosperouslife. 香港回归祖国,标志着“一国两制”构想的巨大成功。 HongKong’sreturntothemotherlandmarksthegreatsuccessoftheconceptof“onecountry,twosystems.” 二十年多来,中国经济体制改革不断深化,综合国力明显增强,对外经贸合作日益扩大。 Overthepasttwodecadesandmore,Chinahas
此文档下载收益归作者所有