2009.9.1务实推进合作,共创互利共赢

2009.9.1务实推进合作,共创互利共赢

ID:40513740

大小:30.59 KB

页数:9页

时间:2019-08-03

2009.9.1务实推进合作,共创互利共赢_第1页
2009.9.1务实推进合作,共创互利共赢_第2页
2009.9.1务实推进合作,共创互利共赢_第3页
2009.9.1务实推进合作,共创互利共赢_第4页
2009.9.1务实推进合作,共创互利共赢_第5页
资源描述:

《2009.9.1务实推进合作,共创互利共赢》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、务实推进合作,共创互利共赢AdvancePracticalCooperationforMutualBenefitandWin-WinResult中国驻欧盟使团团长宋哲大使在欧洲议会国际贸易委员会第一次全体会议上的演讲SpeechbyH.E.AmbassadorSongZhe,HeadoftheMissionofthePeople'sRepublicofChinatotheEuropeanUnionattheCommitteeonInternationalTradeoftheEuropeanParliament各位议员DistinguishedMembersoftheEuropeanParli

2、ament:很高兴受欧洲议会国际贸易委员会之邀,与大家共同交流探讨中欧经贸关系发展问题。IamverypleasedtoexchangeviewsanddiscusswithyouonthetopicofdevelopingChina-EUtradeandeconomicrelations,attheinvitationoftheCommitteeonInternationalTradeoftheEuropeanParliament.经贸合作始终是中欧关系的重要组成部分,经贸合作的发展也始终离不开中欧关系良好发展的大环境。自1975年建交以来,中欧遵循相互尊重、平等互信、互利共赢的原则,共同

3、努力克服种种困难和曲折,使双边关系在健康的轨道上不断向前发展,日臻成熟和稳固,抗干扰能力也越来越强。近年来,中欧关系更是实现了从建设性伙伴关系提升到全面伙伴关系,又发展为全面战略伙伴关系的“三级跳”。中欧在各领域的合作取得了丰硕成果,为双方人民带来了实实在在的利益。EconomicandtradecooperationhasalwaysbeenanimportantpartofChina-EUrelations,anditsdevelopmentisalwaysinseparablefromtheoveralldevelopmentofChina-EUrelations.SinceChina

4、andtheEUestablisheddiplomatictiesin1975,theyhavefollowedtheprincipleofmutualrespect,equalityandmutualtrust,mutualbenefitandwin-wincooperation,workedtogethertoovercomedifficultiesandtwistsandturns,sothatthebilateralrelationskeepsmovingforwardonahealthytrack.China-EUrelationsisbecomingmorematureandst

5、able,growingstrongertoresistanttoirritants.Particularlyinrecentyears,China-EUrelationshavemadea"triplejump",developingfromaconstructivepartnershiptocomprehensivepartnershipandtotoday'scomprehensiveandstrategicpartnership.China-EUcooperationinvariousfieldshasachievedfruitfulresultsandbroughttangible

6、benefitstothepeopleofbothsides.在双边关系全面发展的基础上,30多年来中欧经贸合作也不断发展壮大,取得了辉煌的成就。秋天是收获的季节,我愿与大家在这样一个季节里,共同回顾30多年来中欧经贸合作取得的收获。Basedonthecomprehensivedevelopmentofbilateralrelations,China-EUeconomicandtradecooperationhascontinuouslygrownandmadebrilliantachievementsinthepast30years.Autumnistheharvestseason,Ia

7、mwillingtoreview,togetherwithyou,theharvestofoureconomicandtradecooperationthroughdecades.一是中欧双方已相互成为重要的经贸伙伴。30多年来,中欧从单纯的货物贸易往来扩展到服务贸易、投资和技术合作等多种形式,经贸合作规模不断扩大,合作内容不断丰富。双边贸易额从1975年的24亿美元扩大到2008年的4256亿美元,增长了1

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。