欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:39928739
大小:83.50 KB
页数:4页
时间:2019-07-15
《求职英语常用语句汇总说明应聘职位》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、求职英语常用语句汇总²说明应聘职位²StatingYourJobObjectiv1、AresponsibleadministrativepositionwhichwillprovidechallengeandfreedomwhereIcanbringmyinitiativeandcreativityintofullplay.负责管理的职位,该职位将提供挑战和自由,使我能充分发挥我的进取精神及创造能力。2、Anexecutiveassistantpositionutilizinginterests,trainingandexperienceino
2、fficeadministration.行政助理的职位,能运用办公室管理方面的兴趣,训练与经验。3、Apositioninmanagementtrainingprogramswiththeeventualgoalofparticipatinginthemanagementrankofmarketing.管理培训计划方面的职位。最终目标在参与市场管理层。4、Anentry-levelpositioninsales.Eventualgoal;managerofmarketingdepartment.销售方面的初级职位。最终目标:销售部门的经理。5、
3、Apositionrequiringanalyticalskillsinthefinancialorinvestmentfield.财务或投资领域需运用分析技巧的职务。6、Tobeginasanaccountingtraineeandeventuallybecomeamanager.从当会计见习开始,最后成为经理。7、Anentry-levelpositioninanaccountingenvironment,whichultimatelyleadstofinancialmanagement.会计部门的初级职务,最后能够管理财务。8、Aposi
4、tionasdata-processingmanagerthatwillenablemetousemyknowledgeofcomputersystems.资料处理经理的职务,能保证我运用电脑系统的知识。9、Anentry-levelpositionresponsibleforcomputerprogramming.负责计算机程序设计的初级职务。10、Administrativeassistanttoanexecutivewhereshort-handandtypingskillswillbeassets.高级管理人员的行政助理,将用上速记和打
5、字技能。11、Apositionwhichwillutilizemyeducationalbackgroundinbiology,withprospectsofpromotion.谋求能运用我在生物学方面的学识,并有晋升前途的职位。12、Apositioninchargeofmanagementtrainingprograms.负责管理培训项目的职位。13、Responsiblemanagerialpositioninhumanresources.人力资源方面负责管理的职务。14、ApositioninForeignTradeDepartmen
6、t,withopportunitiesforadvancementtomanagementpositioninthedepartment.外贸部门的职位,有机会晋升到该部门的经理职务。15、Anadministrativesecretarialpositionwherecommunicationskillsandapleasantattitudetowardpeoplewillbeassets.行政秘书的职务,用得上交际技巧和与人为善的态度。16、Apositionasadesignengineerinanengineeringdepartme
7、nt.工程部门设计工程师的职位。17、Lookingforapositionasacomputerprogrammerwithamedium-sizedfirm.谋求一家中型公司的计算机程序员职位。18、Toserveassalespromoterinamultinationalcorporationwithaviewtopromotioninpositionandassignmentinparentcompany'sbranchabroad.担任多国公司的推销员,期望在职位上有晋升并能分派到母公司的海外分公司去工作。
此文档下载收益归作者所有