《越女词·长干吴儿女》624(高中诗词翻译赏析)

《越女词·长干吴儿女》624(高中诗词翻译赏析)

ID:39757354

大小:72.85 KB

页数:3页

时间:2019-07-11

《越女词·长干吴儿女》624(高中诗词翻译赏析)_第1页
《越女词·长干吴儿女》624(高中诗词翻译赏析)_第2页
《越女词·长干吴儿女》624(高中诗词翻译赏析)_第3页
资源描述:

《《越女词·长干吴儿女》624(高中诗词翻译赏析)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、《越女词·长干吴儿女》李白长干吴儿女,眉目艳新月。屐上足如霜,不著鸦头袜。  【前言】  《越女词五首》是唐代大诗人李白的组诗作品。第一首诗写吴越女子相貌的妩媚可爱与穿着的异样。第二首诗写吴越女子天真活泼的姿态及调皮卖俏的开放型性格。第三首诗所写则是另一种性格的劳动妇女。第四首诗写一对素不相识的青年男女一见钟情,互相倾慕,又无缘接近,难以倾述衷肠的怅恨。第五首诗写越女顾影自怜的娇媚姿态。  【注释】  长干:地名,浙江北部一带  吴:吴地,今长江下游江苏南部  儿女:此指女儿  鸦头袜:即叉头袜  【翻译】  长干里吴地的姑娘

2、,眉目清秀,娇艳可比明月。木屐上那双不穿袜子的脚,细白如霜。  【赏析】  第一首诗写吴越女子相貌的妩媚可爱与穿着的异样。首句的“长干”是地名。王琦注云:“建邺南五里有山冈,其间平地,吏民杂居,号长干。”但应当指出,此诗只是借用此语,以“长干”代指一般的“吏民杂居”的里巷,以区别于名门贵宅,其作用仅在于说明“吴儿女”的身份是普通民间女子而非达官望族的贵妇与闺秀,不必拘泥。“眉目艳星月”形容女子眉清目朗,比星月还要美丽。“艳星月”是艳于星月,即比星星月亮还明朗可爱之意。  “眉目”与“星月”对举,在理解上要分开,实际是说秀眉若弯

3、月,眼似明星的意思,语言十分洗炼精确。后两句写女子穿着的特殊。她们竟光着脚丫穿着木屐,连双袜子也没有穿。一双素足裸露于外,肤色哲白,若霜雪一般。展是木制鞋,中国自晋代时女子便已穿用木屐了。《晋书·五行志》:“初作屐者,妇人头圆,男子头方,圆者顺之义,所以别男女也。至太康初,妇人屐乃头方,与男无别。则知古妇人亦著屐也。”可见李诗中所写是实景。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。