A_New_Input_Method_for_Human_Translators_Integrating_Machine_Translation

A_New_Input_Method_for_Human_Translators_Integrating_Machine_Translation

ID:39711908

大小:731.01 KB

页数:7页

时间:2019-07-09

A_New_Input_Method_for_Human_Translators_Integrating_Machine_Translation_第1页
A_New_Input_Method_for_Human_Translators_Integrating_Machine_Translation_第2页
A_New_Input_Method_for_Human_Translators_Integrating_Machine_Translation_第3页
A_New_Input_Method_for_Human_Translators_Integrating_Machine_Translation_第4页
A_New_Input_Method_for_Human_Translators_Integrating_Machine_Translation_第5页
资源描述:

《A_New_Input_Method_for_Human_Translators_Integrating_Machine_Translation》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、ANewInputMethodforHumanTranslators:IntegratingMachineTranslationEffectivelyandImperceptiblyGuopingHuang,JiajunZhang,YuZhouandChengqingZongNationalLaboratoryofPatternRecognition,CASIA,Beijing,P.R.China{guoping.huang,jjzhang,yzhou,cqzong}@nlpr.ia.ac.cnAbstractandusedinanycommercial

2、CATtoolsbecauseofthehighworkloadofthetranslationprocess.Computer-aidedtranslation(CAT)systemisthemostInpractice,post-editingisastandardandwidely-usedpopulartoolwhichhelpshumantranslatorsperformapproachtoapplytheMTtechnologytoupgradetheCATlanguagetranslationefficiently.Tofurtheri

3、mprovethesystem:humantranslatorsgeneratethetranslationbyefficiency,thereisanincreasinginterestinapplyingthecorrectingtheMToutputs.IftherawMToutputisgoodmachinetranslation(MT)technologytoupgradeCAT.enough,itwilltakelittletimeforhumantranslatorstoPost-editingisastandardapproach:hum

4、antranslatorsachievethefinalacceptabletranslation.ConsiderablegeneratethetranslationbycorrectingMToutputs.Inthisevidencehasshownthathumantranslatorsaremorepaper,weproposeanovelapproachdeeplyintegratingproductiveandthetranslationresultsaremoreaccuratewhenMTintoCATsystems:awell-des

5、ignedinputmethodpost-editingisadopted(Carletal.,2011;Koehn,2012;whichmakesfulluseoftheknowledgeadoptedbyMTZhechev,2012).Intherealworld,thereareanumberofCATsystems,suchastranslationrules,decodinghypothesestoolssupportingpost-editing,suchasSDLTradosandandn-besttranslationlists.Ourp

6、roposedapproachMemoQ.allowshumantranslatorstofocusonchoosingbetterHowever,post-editingisfarfromperfect.Therearetwotranslationresultswithlesstimeratherthanjustmainchallengesforpost-editinginpractice.Foronething,completetranslationthemselves.Theextensivethelow-qualityoftheMTresults

7、oftenmakesahumanexperimentsdemonstratethatourmethodsavesmoretranslatorpuzzledandheadachytoedit,andhe/shewouldthan14%timeandover33%keystrokes,anditimprovesratherignoretheMTresultsandstarttranslatingfromscratch.thetranslationqualityaswellbymorethan3absoluteForanother,manytargetlang

8、uages(e.g.,ChineseandBLEUscorescomparedw

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
相关文章
更多
相关标签