欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:39659394
大小:36.00 KB
页数:4页
时间:2019-07-08
《深大导师简介》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、蒋道超,男,1963年9月生,安徽明光人。无党派人士,主要从事美国文学研究。男,1963年9月生,安徽明光人。主要从事美国现代文学研究。1998年获南京大学文学博士学位,先后在美国印第安那波利斯大学,香港大学和香港中文大学访学、进修。课题“二战后华裔小说研究”曾获深圳大学科研基金资助,《德莱塞研究》一书由上海外语教育出版社出版,参加撰写了由南京大学刘海平、王守仁主持的国家十五重大课题《新编美国文学史》华裔文学部分,参与了社科院陆建德主持的“现代化进程中的外国文学研究”,并撰写“德莱塞部分”。在《美
2、国研究》、《外国文学评论》、《国外文学》、美国《DREISERSTUDIES》、《外国文学》、《外语研究》等国内外权威刊物上发表论文二十多篇。现任深圳大学师范学院英语系系主任。安徽师范大学英语系本科毕业,南京大学文学硕士和博士。先后在美国印第安那波利斯大学,香港大学和香港中文大学进修。1998年起任教深圳大学,曾担任英语专业教研室副主任、系分管科研副主任。1999年晋升为英语副教授。主要讲授基础英语、美国文学选读、美国小说、写作、英语散文等本科生课程。自二十世纪九十年代以来一直从事美国文学研究。“
3、二战后华裔小说研究”曾获深圳大学科研基金资助,专著《德莱塞研究》一书由上海外语教育出版社出版,此书获得了深圳大学出版基金的资助。参加撰写了国家十五重大课题,由南京大学刘海平、王守仁教授主编的《新编美国文学史》华裔文学部分。在《美国研究》、《外国文学评论》、《国外文学》、美国《DREISERSTUDIES》、《外国文学》、《外语研究》等国内外权威刊物上发表论文十多篇。主要学术兼职:全国美国文学学会理事,美国德莱塞协会会员。主要出版论文以及专著:1、美国的边疆神话——读斯特洛金的《强夺复生》和《枪手民
4、族》(,1998年第2期2、《老虎的尾巴》——一面映照全球社会的镜子(《文艺报》,2000年3、颠覆、抑制、意识形态——评德莱塞的《金融家》(,2001年第1期)4、评德莱塞《巨人》中的消费文化观(《英美文学论丛》,2001年第2辑)5、从文化沉默到文化融合——华裔作家小说主题探(《南京师大学报》,2001年第3期)6、THEMATICSTUDYANDINTENSIVEREADING(美国,ELITAECHING,1997年春季)7、构建超验世界——评德莱塞最后一部小说《斯多葛》中的哲学思想(,2
5、002年第2期)8、SISTERCARRIEANDCHINESEMENTALITYDREISERSTUDIES(,2002年春季)9、人性的错位——论《推销员之死》中的异化主题(《解放军外语学院学报》,1997年第3期)10、淡泊人生,崇尚自然——评《押沙龙,押沙龙!》中的人生哲学(,1997年第5期)11、《‘天才’》:商业物质主义与精神追求链接的失败,《外语研究》2002年第5期12、难以超越文化的假定:20世纪中美德莱塞研究述评,《深圳大学学报》,2000年第5期13、虚拟交易和消费文化-评
6、德莱塞《欲望三部曲》的主题,《深圳大学学报》,2002年第4期。14、正义何以伸张-评约翰。格里森姆的《超级说客》,《译林》,1997年第5期15、文化并置和杂交-谈华裔小说家任碧莲的小说《典型美国人》,《外国文学》,2002年第5期。16、《嘉莉妹妹》与消费文化,译林《嘉莉妹妹》代译序,1999年6月17、人心或可昧,天道不差移——《审判》评析,《译林》,2003年第3期。18。神之光的照耀——从《堡垒》看德莱塞与基督教文化,《四川外语学院学报》,2003年第2期。19.消费文化\身份建构\现代
7、化_美国二十世纪消费文化流变,<外语研究>,2004年第2期.20.重读德莱塞的<珍妮姑娘>,<外语与外语教学>2004年第2期.二、专著1、《德莱塞研究》,上海外语教育出版社,2003年6月。3、撰写了刘海平、王守仁教授主编的《新编美国文学史》华裔文学部分(五万多字)张晓红,女,外国语学院副教授,西方研究所副所长,比较文学与世界文学研究所所长助理。湖南怀化人,2004年毕业于荷兰莱顿大学,获文学博士学位。主要研究方向为比较文学、英美文学、文艺理论。在国内外知名学术期刊上共发表了25篇中英文学术论
8、文,其中1篇被ACHI索引,4篇被《人大复印资料》全文转载,8篇被CSSCI索引。其英文专著TheInventionofaDiscourse在海外汉学界引起了较大的反响,被MableLee、MichelYeh、PaulManfred等国际知名学者誉为“一部具有里程碑意义的著作”。中文合著《苍山夜话》于2006年8月由上海学林出版社出版。张博士多年来致力于学术专著的翻译,共发表大部头译著四部,包括《欧洲语境中的荷兰文化》和《千万别娶大脚女人》。目前,正在主持一项国际合作科研课题(相当
此文档下载收益归作者所有