欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:39612248
大小:341.50 KB
页数:44页
时间:2019-07-07
《幻灯片1 - 展示系统首页-课程中心展示系统》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、StrategiesofReading&TranslationforChineseStudentsByProf.ZhangDingzhouI.Reading&translation–indispensableskillsforstudentsofEnglish1.animportantcourseforastudent2.animportantrequisiteforanemployeeSyllabusforTEM8:能运用汉译英的理论和技巧,翻译我国报刊杂志上的文章和一般文学作品。速度为每小时250--300个汉字。译文
2、必须忠实原意,语言通顺。流畅。能运用英译汉的理论和技巧,翻译英美报刊杂志上的文章和文学原著。速度为每小时250--300个英文单词。译文必须忠实原意,语言通顺。流畅。测试形式:主观试题,考试时间60分钟。FromChinesetoEnglish:150个汉字的段落FromEnglishtoChinese:150个英文单词的段落ChallengesforstudentsofEnglishinreading&translation1.Tomwasnotlateforclassbecauseofhisillness.因为生病,汤姆上课没有迟到
3、。2.Myonlycapitalisdiligence.我唯一的资本是勤奋。Diligence–myonlymeanstosuccess.II.DifficultiesforChinesestudentsinreading&translation严复:“一名之立,旬月踟躇。”理查兹:“翻译很可能是整个宇宙进化过程中迄今为止最复杂的一种活动。”--许渊冲:《英汉、汉英翻译教程序言》,19901.两种不同的文字系统:中文:parataxis,意合法英文:hypotaxis,形合法她弹钢琴,他吹笛子…。1)Sheplaysthepianoan
4、dheplaystheflute.Bothofthemaremusicians.2)Sheplaysthepianobutheplaystheflute.Theyplaydifferentmusicalinstruments.3)Whileshewasplayingthepiano,heplayedtheflute.Theyproducedbeautifultunes.4)Aftersheplayedthepiano,heplayedtheflute.Theirperformanceswereagreattreattotheguests
5、.Examples:1)瓜熟蒂落,水到渠成。Whenamelonisripe,itfallsoffitsstem.Whenwaterflows,achannelisformed.2)Everythingisgoodwhennew,butfriendswhenold.物莫如新,友莫如故。3)Awomanwithoutamanislikeafishwithoutabicycle.没有男人的女人好似没有自行车的鱼。女人用不着男人,就象鱼用不着自行车。Examples:4)Timegoesfastforonewhohasasenseofbeau
6、ty,whenthereareprettychildreninapoolandayoungDianaontheedge,toreceivewithwonderanythingyoucancatch!当你跟可爱的孩子们站在池子里,又有个年轻的狄安娜在池边好奇地接受你捉上来的任何东西时,如果你懂得什么叫美的话,时间是过得很快的!(152)Zeugma共轭1.Thesenatorpickeduphishatandcourage.参议员捡起了帽子,同时鼓起了勇气。2.WhiletheVietnamvetwasfighting,andlosing
7、limbandmind,othersstayedbehindtopursueeducationandcareer.越战老兵在浴血奋战时,即使不缺胳膊少腿也回沦为疯子,而其他人这会儿却躲在他们后面求学深造,一展宏图呢。3.Frictioncanbeconsiderablyreducedandthelifeofthemachineprolongedbycarefullubrication.对机器仔细加以润滑,能大大减少摩擦,从而延长机器的寿命。4.Ascientistconstantlytriedtodefeathishypotheses,
8、histheories,andhisconclusions科学家会经常设法去否定自己的假设,推翻自己的理论,放弃自己的结论。5.Theavailabilityofventurecapitalfinancin
此文档下载收益归作者所有