欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:39552196
大小:35.67 KB
页数:12页
时间:2019-07-06
《关于圣经的论文-英语论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、关于圣经的论文-英语论文关于圣经的论文,圣经翻译中的关联与顺应AbstractBibletranslationconstitutesakeypartinthehistoryofChinesetranslation.However,BibletranslationinChinahasundergonetwistsandboundsduetohistoricandpoliticalfactorsthatresultedinplentifulevidenceofinadequacyintheexistingChinesevers
2、ionsofBible.ThescholarsmainlymadeeffortstodescribetheideologyofscriptureitselfintermsofreligionorviewtheBibleasapureliterarywork.AndNida'sdynamicequivalencetheoryhasbeenrepeatedlyappliedasprototypeofstrategyintranslating.Thusagainofregretfulknowledgeofexistingprob
3、lemsandcleardeficiencyshownthroughpreviousBibletranslationpractice,theauthortakestheambitiontotryanewapproachinspiredfromandguidedbySperber'sandWilson'sRelevanceTheoryandVerschueren'sAdaptationTheory.Forconvenience,theauthorpreferstogivetheApproachthenameRATA(Rele
4、vanceandAdaptationTheoreticalApproach).Inimplementation,thetheoreticalframeworkaimsatobjectivelydescribingtranslationprocessaswellasevaluatingresultsoftranslationinviewofChineseUnionVersion(CUV)andToday'sChineseVersion(TCV).Productively,thepapertakessamplesfromCUV
5、andTCVastargetsforanalysis,thustofindinstancesoferrors,mistakesorinadequacy,toprovetheusefulnessofRATA.AndthereisanurgentcalthatitisimportanttorevisetheBible.TheconclusionofthethesisistopointoutthefindingsandlimitationsofRATAappliedintotheBibletranslatingprocess,a
6、ndrestatethatduringtheBibletranslationthetranslatorshouldtakerelevanceashiscriterion,adaptationashismethodundertheguidanceofRATA.Keywords:Bibletranslation;RATA;CUV;TCV;strategy摘 要《圣经》汉译是中国翻译史不可或缺的有机组成。然而,由于历史和政治的原因,《圣经》。汉译存在着诸多错误与不足。古往今来的学者要么从宗教的角度研究基督教教义与《圣经》经文,要
7、么从纯文学的角度注重《圣经》的文学阐释,再者就是老生常谈的奈达动态对等理论在《圣经》汉译的反复体现。基于上述问题及研究缺口,本文在Sperber和Wilson的关联理论和Verschueren的顺应论的基础上尝试一种新的视角来描述翻译过程和评价翻译结果。本文借助((圣经》和合本和现代中文译本的例证分析,认为关联与顺应理论对于指导《圣经》汉译具有可行性,并尝试用该理论审视两个译本中存在的缺陷,以此呼吁《圣经》重译的重要性和紧迫性。本文主要结论是指出关联理论和顺应理论在解释翻译现象时都各自存有局限,二者相结合的“关联一顺应研究
8、路向”理论较准确完整地指导《圣经》汉译过程。在此过程中,译者应该主观上把握视关联为目的,顺应为方法的翻译策略。关键词:《圣经》汉译;关联一顺应理论;和合本;当代中文译本;翻译策略ContentsIntroduction 1ChapterOneTheBibleandBibleTranslationinCh
此文档下载收益归作者所有