公司理财(精要版)

公司理财(精要版)

ID:39257489

大小:640.32 KB

页数:160页

时间:2019-06-28

公司理财(精要版)_第1页
公司理财(精要版)_第2页
公司理财(精要版)_第3页
公司理财(精要版)_第4页
公司理财(精要版)_第5页
资源描述:

《公司理财(精要版)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、公司理财(精要版)(原书第6版)FundamentalsofCorporateFinance(6thedition)斯蒂芬A.罗斯(StephenA.Ross)(麻省理工学院)伦道夫W.威斯特菲尔德(RandolphW.Westerfield)(美)著(南加利福尼亚大学)布拉德福德D.乔丹(BradfordD.Jordan)(肯塔基大学)方红星译作者简介斯蒂芬A.罗斯(StephenA.Ross)现任麻省理工学院(MIT)斯隆管理学院(SloanSchoolofManagement)弗朗科·莫迪格利安尼(FrancoModigliani)财务与经济学教授,在此之前任耶鲁大学

2、商学院经济学与财务学教授,是世界上著述最丰的财务学家和经济学家之一。罗斯教授以其在“套利定价理论”(APT)方面的杰出成果而闻名于世,并且在信号理论、代理理论、期权定价以及利率的期间结构理论等领域有深厚造诣。他曾任美国财务学会会长,现任多家学术和实践类杂志副主编,加州教师退休基金会(CalTech)托管人,大学退休权益基金会(CREF)及FreddieMac公司董事,罗尔-罗斯资产管理公司董事会主席。伦道夫W.威斯特菲尔德(RandolphW.Westerfield)南加利福尼亚大学(USC)马歇尔商学院(MarshallSchoolofBusiness)院长,罗伯特R.朵

3、克森(RobertR.Dockson)工商管理教席教授。1988~1993年任该院财务与企业经济学系主任,财务学教授。此前曾在宾夕法尼亚大学(UPenn)沃顿(Wharton)商学院任教长达20年,并担任财务学系主任,怀特(RodneyL.White)财务学研究中心高级副主任。他的学术专长包括公司财务政策、投资管理与分析、兼并与收购以及股票市场价格行为等。他还兼任健康管理协会(NYSE:HMA)、WilliamLyon住宅公司(NYSE:WLS)、Lord基金会、AACSB国际等公司董事,曾任美国电报电话(AT&T)、美孚(Mobil)石油、太平洋企业等著名公司以及美国联邦

4、政府、司法部、劳工部和加利福尼亚州顾问。III布拉德福德D.乔丹(BradfordD.Jordan)肯塔基大学(UniversityofKentucky)盖顿(CarolMartinGatton)工商与经济学院国民城市银行(NationalCityBank)财务学教授。他长期致力于企业财务学应用与理论问题的研究,具有丰富的企业财务学和财务管理政策课程教学经验。乔丹教授的著述主要集中在资本成本、资本结构和证券价格行为等领域。他是南部财务协会(SFA)前会长,与CharlesJ.Corrado合著了著名的投资学教科书《投资基础:估价与管理》(FundamentalsofInve

5、stments:ValuationandManagement)。IV译者序从财务学者和专业教育出版人的双重视角去考虑,目前公司理财领域成功的教科书实在是屈指可数,而现在呈现给读者的这本《公司理财》更是凤毛麟角中的上品。这本导论性的财务学教材之所以备受推崇,好评如潮,不仅仅因为领衔作者是久负盛名的财务和金融学家斯蒂芬A.罗斯教授。它能征服人的特点极多,你从它合理的知识框架和内容结构、平实的语言和生动的举例、丰富的栏目设置和务实的习题设计中不难领略出独特的韵味。更重要的是,它定期修订,不断完善,历久弥新。早在求学阶段,我就拜读过这本教材早先的版本。2000年,当我不得不决定独自

6、翻译本书的第5版时,我开始了与它更亲密的接触。也正是这种不解之缘促成了一件匪夷所思的事情的发生—一个出版人会接受另外一家出版机构的委托去翻译一本专业教科书。幸好我还勉强可以自我奚落(惟愿不被理解成自我标榜)为财会学术界的一个边缘人,这也许就能使现在的这个中文翻译版本不至于遭遇先入为主的讥讽和排斥。第6版的确是值得期待而且不负厚望的一个版本,它在第5版的基础上做了许多积极的改进。例如,为了因应金融市场和工具的发展,增加了一章(第14章)专门讲述期权的基本知识和它在公司理财领域的应用;为了适应时代发展和技术进步的要求,增设了利用互联网络获取理财知识和解决理财问题方面的内容;根据

7、理论和实践的发展,改写了许多内容,全面更新了导入案例和举例。正因为有了这些显著的改进,才使得在不到3年之后重新翻译并在国内出版这本教科书不会形成重复和浪费,也使得我最终下定决心挤出时间来一续与这本优秀教材的夙缘。翻译的指导思想是尽可能忠实地传达原文的内容和风格,对于一些晦涩的句子或者带有强烈个人特色的行文,宁可加一两句简短的译者注,也不轻易地按照个人的理解去肆意改写或转述。这是我一贯坚持的翻译原则。当然,这样做可以降低“走板”的可能性,也有助于读者对照原来的英文书进行阅读,但也是有代价的,那就是所谓的“信”和“达”

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。