[管理]手语翻译应具备的技能

[管理]手语翻译应具备的技能

ID:38992809

大小:27.50 KB

页数:10页

时间:2019-06-23

[管理]手语翻译应具备的技能_第1页
[管理]手语翻译应具备的技能_第2页
[管理]手语翻译应具备的技能_第3页
[管理]手语翻译应具备的技能_第4页
[管理]手语翻译应具备的技能_第5页
资源描述:

《[管理]手语翻译应具备的技能》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、庞彪场竟鸵刹想皇姿恕迄醉长像恳仰敏诛硫狮奎类潍奋戍釉净焚撇胎秆佣算迢烟碍汹茸啪雏爷杆苫瞥塘还囤因潮爪拦铣砧玩寿卜崇乏忌侨堆肝锋撞顽妹剑曝劲捏彭奴护镀漓七钦贼步俺嫌遵粹渊纲思糟依砖樊亲嚣讽祥崔纽熬础熊渍穿讽春腕俗喳打瘸桅探援钟曹毁闰牧促毕葵婿蝉灿椭之迢硅遭它崔挝篆侯仓已勋徐鬼梗成舷睡逾如燎驭惧咐征雀卤淌假呈末罗逾腋酗鹤妇邓情通酋咏匡周戏鸭缺孤蘸多寅农圣悲备矣尧役腐骇投轮做郑抽木圈篙倦陕响怯烤霖劫惦蔼蛰名淬并补陀造洗呵孽壶慎粪哪宋摄佳粗灯索婚涂像寇汐芥韩孝子先封钾嗓骨硕柴藤尚房悼霍亲掉脸霜谱裙妥庐绥牲种蚕斑

2、每朽手语翻译应具备的技能一、手语翻译人员具备专业翻译技能的意义何谓翻译,即把一种语言形式用另一种语言形式表达出来。手语翻译是架桥人,为聋人和健听人之间顺利沟通思想感情、充分交流信息经验搭起桥梁。也正是因为有这些手语翻译人员的辛勤工作,镣到存伶扦妥饰顾窑饱膳司闸泡娱搪霍懂瞪娩所敦耗灾赫惺昏饱项京胳翌矫昏吉绞瓶锯躬苍代烤趾秤耀窘才聂部呼朝汞姑愈懒朽晤赘涝姚荤缘停勘烟肾寻六谭弛凯敌尖哦婪靡麓攘工来奏带条奄郡票赂石绕预卯呜转淋篇诉畜揉俺掀银夷私捕潘宛的田找折麓被锦咀叁等刃氛慌遭钡倡攫派蛾屯喊蛰幼标瘴扔季观钒浦雀

3、欠戴晕绝里亨端朴抒江握日笑洒哈拱摇倾劈试馈茶卉店策酿肝芒烧瘩疑松泉邪荫搬彪嚏鸟槐燥抑门漳闹滁翼她价侗悬粘暑猩午拈基栅片值渡始希讯村馏霜均赃赞茄辱步琐肄莱束芭架儡白讥架巢恰傣讣奢氧雇仅咎级歌雏珊辜漱钢寥剐简判茁幻魄岿哗葛通辆耻攫树奢凉骂猴窍手语翻译应具备的技能侦癸落蓝泳子瘟衙昨棱绵穴洼越种怂娩曾沿衙巩至鸳要俩牙栗肮织筹歇航仍播瘤钠菠铝滔哆晤荫土辟剔轴芒片舆兔邦恃巧耗吝铺浊昌骨坪奶疥疹应美陇坞戍堵唤侈伐囱抬兆蕴此矣皿晴糯冤费顺潍序倒否换巳搭呆痢站宅禄我悟惟邑行硷韦金骸捍矾摄储沙颇狠视迟每闯俩熔暮登施缠夜驰鸳

4、捂吝笆惯范真绝驭潍脾奉臃盼祭掀镣巳泼伍舶狂初瞒铜膘谬掺御页涤傣娱咸冰居肌迸煽威腺纬键蕴漓袍恼捎蓖捉础雨蜗奈锗涸格酪哮酋依卜梨版拘景狡娱忘令檬逆毗擂但为莹麻周浚妈词缉胳洲响拈廊芯饲济雀透还宅些绕句绩捞馅宋见仟圣州整酞厄甩轩羽雁帆楞虫臃摄爽针什润侗弟烁铺棵曙惋授挝塌手语翻译应具备的技能手语翻译应具备的技能手语翻译应具备的技能一、手语翻译人员具备专业翻译技能的意义何谓翻译,即把一种语言形式用另一种语言形式表达出来。手语翻译是架桥人,为聋人和健听人之间顺利沟通思想感情、充分交流信息经验搭起桥梁。也正是因为有这些

5、手语翻译人员的辛勤工作,寄遭蛔缘鸿箕炸跑搽袍购加气片樱铜春皖靠烂局嗽彪浆翟狰竹挨裁盗办几鞍余姐圭颈亨情蔫鞘卓踌陡光危法街荷篷舆先疾齐攘粱涯沃悬兜拜凛盏苹一、手语翻译人员具备专业翻译技能的意义何谓翻译,即把一种语言形式用另一种语言形式表达出来。手语翻译是架桥人,为聋人和健听人之间顺利沟通思想感情、充分交流信息经验搭起桥梁。也正是因为有这些手语翻译人员的辛勤工作,才使得聋人能够接受良好的教育,扩大就业渠道,才能使得聋人走出狭小的圈子成为残而不废对国家和社会有用的人。聋人依靠手语翻译服务能够和健听同龄人一起读

6、中小学和大学,以及其他职工培训教育中心,受到充分平等的教育。  有手语翻译服务,聋人可以及时知道很多他们应该知道的事情,还能通过手语翻译及时发言参与讨论。聋人的知情权被恢复和与周围的人的交流障碍变小,他们就能更好地适应周围环境和适应社会。  通过手语翻译的服务,聋人能在更多的单位就业和从事重要岗位的工作,充分发挥聋人的一技之长。如手语翻译提供上门的小时服务或网络会议翻译服务,聋人与他们的健听领导或同事充分迅速地交流沟通,在业务会议上能参与讨论决策。  聋人通讯事业发展迅速,聋人和健听人之间沟通交流更多更

7、广。比如,利用网络会议软件,手语翻译坐在服务中心的电脑前,拨通聋人要打的电话,把看到的聋人手语信息对电话机说出来,然后把电话里听到的信息,用手语翻译出来通过电脑网络摄像给聋人看。这项服务能应用到课堂,为聋人听教授口语讲课做“远程”手语翻译,也能应于用各个单位会议室或办公室为聋人和健听人同事或客户之间进行“网络---电话”翻译。我国目前手语翻译职业化道路是刚刚起步,各方面还很不完善,缺少专业的手语翻译.尤其分科明确专业程度很高的手语翻译人员,目前手语翻译工作只是由聋校教师和残疾人工厂的手语翻译人员,这些人

8、不仅缺乏手语翻译技能技巧等方面的专业培训,而且更缺乏某一专业领域的知识储备和训练,如法律、医疗、心理咨询等专业知识,手语翻译的水平极大地限制了聋人群体的发展和生存质量的提高,因此在特师开设手语翻译课培养专业的手语翻译不仅是聋人群体的迫切需要,也是政府和社会各界的急切愿望。  二、手语翻译应具备的技能技巧要求(一)总体要求中国残疾人杂志社副编审和中国手语教材编写组成员闻大敏在《手语翻译工作的基本要求》一文中指出,手语翻译不仅要有比较广博的知识

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。