生化奇兵3 无限 全部录音带翻译

生化奇兵3 无限 全部录音带翻译

ID:38809101

大小:78.00 KB

页数:13页

时间:2019-06-19

生化奇兵3 无限 全部录音带翻译_第1页
生化奇兵3 无限 全部录音带翻译_第2页
生化奇兵3 无限 全部录音带翻译_第3页
生化奇兵3 无限 全部录音带翻译_第4页
生化奇兵3 无限 全部录音带翻译_第5页
资源描述:

《生化奇兵3 无限 全部录音带翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、生化奇兵3无限全部录音带翻译标题:要爱罪人(LovetheSinner)讲话者:康姆斯托克夫人(LadyComstock)日期:1893年4月1日地点:欢迎中心(WelcomeCenter)原文:LovetheProphet,becausehelovesthesinner.Lovethesinner,becauseheisyou.Withoutthesinner,whatneedisthereforaredeemer?Withoutsin,whatgracehasforgiveness?译文:你们当爱先知,因为他爱罪人。你们当爱罪人,因为罪人即是你们。若无罪人,则救世

2、主何需舍身救人?若无罪孽,宽恕又有何仁爱可言?CZ75注:按照基督教教义,人生来皆有“原罪”(sin),耶稣为上帝之子,舍身以赎人类之罪,是为大爱。但英语中提到作为救世主的耶稣时,是用加有定冠词的theRedeemer,但这里用的却是加不定冠词的aredeemer,所以不太好确定这里是否指的是耶稣基督。标题:难堪重任(Undeserving)讲话者:扎卡里•黑尔•康姆斯托克(ZacharyHaleComstock)日期:1893年9月9日地点:新伊甸园广场(NewEdenSquare)原文:Andthen,thearchangelshowedavision:acity

3、,lighterthanair.Iaskedher,"Whydoyoushowthistome,archangel?I'mnotastrongman.I'mnotarighteousman.Iamnotaholyman."Andshetoldmethemostremarkablething:"You'reright,Prophet.Butifgraceiswithinthegraspofonesuchasyou,howcananyoneelsenotseeitinthemselves?"译文:然后大天使显灵,让我看到了幻象:一座比空气还轻的城市。我问她:“大天使,我何

4、德何能,得见此番幻象?我手无开天辟地之力,胸中也无浩然正气。我亦非圣洁之人。”她把最宝贵的箴言告诉了我:“先知,你言之有理。但若彼辈之人身边皆有神恩,为何唯你一人得见?”标题:同时是两个人(Everyman,AllatOnce)讲话者:扎卡里•黑尔•康姆斯托克日期:1911年3月29日地点:**路口(ParadeCrossing)原文:Onemangoesintothewatersofbaptism.Adifferentcomesout,bornagain.Butwhoisthatmanwholiessubmerged?Perhapsthatswimmerisboth

5、sinnerandsaint,untilheisrevealeduntotheeyesofman.译文:人浸入水中接受洗礼。当他从水中出来时,已重生为另一个人。不过,当他仍浸在水中时,他到底是哪个人呢?也许水中之人既是罪人,亦为圣人,直到他现身于众目睽睽之下。CZ75注:“洗礼”(baptism)是基督教的一个重要仪式,当一个人接受洗礼后,象征他洗净了自己以前的一切罪孽,重生为新人。但是当他仍浸在洗礼之水中时,他究竟是过去那个罪人,还是得救的新人?这跟量子力学中那个思想实验“薛定谔的猫”很像,薛定谔的猫既可能是活的,也可能是死的,直到观察者对其进行观察时,它的可能性才

6、会坍缩为唯一一种。同理,浸在洗礼之水中的受洗者,只有当现身于他人观察时,才能确定他究竟是谁。这段话恰好暗示了本作的关键概念。标题:因为我也很寂寞(ForIamLonely,Too)讲话者:康丝坦丝•菲尔德(ConstanceField)日期:1902年8月1日地点:卷轴小道(PathoftheScroll)原文:MadameLutece--Ihavereadallofyourbooksonthesciences.Mamasays,"it'snotafitoccupationforalady."butIthinkshe'sjealousofourcleverness.I

7、sittruethatonlyyouareallowedtovisitthegirlthetower?IftheLambislonelytoo,Ishouldliketomeether,aswewouldhavemuchincommon.--Warmestregards,Constance译文:卢特斯女士——我读了你全部的科学书。妈妈说:“这不是淑女该从事的职业”。但我想,她是在嫉妒我们的聪明。只有你能见到那位塔中的女孩,这是真的吗?如果羊羔也很寂寞的话,我很想见见她,因为我们都很像。——致以最温暖的问候,康丝坦丝CZ75注:“羊羔”(theLamb

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。