2013年毕业论文正文格式模板

2013年毕业论文正文格式模板

ID:38803529

大小:237.50 KB

页数:45页

时间:2019-06-19

2013年毕业论文正文格式模板_第1页
2013年毕业论文正文格式模板_第2页
2013年毕业论文正文格式模板_第3页
2013年毕业论文正文格式模板_第4页
2013年毕业论文正文格式模板_第5页
资源描述:

《2013年毕业论文正文格式模板》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、TimesNewRoman、小二、加粗,居中AbstractTimesNewRoman,小四、首行空两个汉字符,其他两端对齐,1.5倍行距,首行前面空两个汉字符,与上文空一行。“[Abstrac]”加粗。Thought,languageandculturearecloselyinterrelated.Languageembodiesthoughtsandthoughtsdominatelanguage,butbothunderthegeneralframeworkofculture.DifferentthinkingmodesoftheChineseandth

2、eWesternershavealwaysbeenatopacademicissues.SuchacademiccelebrityasJiaDejiang,LiuMiqing,R.ScholarandKaplanhaveconductedsystematicstudiesonitandhaveyieldedamazingresults.DifferencesinChineseandEnglishthinkingmodescanbeclassifiedinvariousaspects.Chinesethinkingmodestendtofocusonvisual

3、effects,togeneralize,besubject-oriented,tortuousandfuzzy,andaboveallbeparatactic.TheEnglishthinkingmodesontheotherhandaregenerallyrational,analytical,object-targetedandstraightforwardandtendtobyaccurateandaboveallfocusonhypotaxisOfcourseotherscholarsmayclassifythemfromsomeotheraspec

4、ts.Thesespecialfeaturesinthinkingmodesarefullymanifestedinthetwolanguages,lexically,syntactically,semantically,grammaticallyandcontextually.Ignoranceofthesefeaturesmaycausenegativeeffectsontranslationsuchasstubbornrenderingresultingfromignoranceofdifferentsyntacticpreferences,mislea

5、dingrenderingduetodifferencesinviewpoints,awkwardtransferringforignoranceofrhetoricpreference,inaccuratetranslationcausedbyimproperdictionorwordydictionregardlessofthesyntacticstructuraldifferences.Inordertoavoidtheaboveproblems,sufficientculturalbackgroundinformationwillbehelpfulan

6、dstrategiessuchasshiftingtranslation,graphictranslation,backwardtranslationshallbeadopted.Itcanbethusconcludedthattranslationcannotaffordtoneglectdifferencesinthinkingmodesandthatthecorrespondingstrategymaygreatlyhelpimprovethetranslationquality.(中文摘要的对应译文)TimesNewRoman、小四、加粗,1.5倍行距

7、,与上文空一行[Keywords]ChineseandEnglishthinkingmodes;differences;linguisticembodiment;translationstrategies;(注意:关键词与中文对应,3-5个,词与词之间用分号分开,除专有名词外,其他单词首字母不大写)小二号、黑体、加粗、居中。两字之间空2个字符。中文摘要思维、语言与文化有着紧密的联系。语言是思维的载体,思维是语言的内容,这一切都统一在文化的总框架内。中西思维方式的差异一直是国内外学术界关注的重点研究课题。国内贾德江、刘宓庆,西方的R.Kaplan等学者对此课题进

8、行了深入的研究,并取得了令人瞩目的成果

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。