【西语每日一句(1-20)】

【西语每日一句(1-20)】

ID:38737751

大小:395.96 KB

页数:16页

时间:2019-06-18

【西语每日一句(1-20)】_第1页
【西语每日一句(1-20)】_第2页
【西语每日一句(1-20)】_第3页
【西语每日一句(1-20)】_第4页
【西语每日一句(1-20)】_第5页
资源描述:

《【西语每日一句(1-20)】》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、西语每日一句第1天:我们真是心有灵犀一日一句:我们真是心有灵犀。          Somosdosalmasgemelas.解析:这句话的表面意思是我们是两个孪生的灵魂,即是表达我们非常心有灵犀。也可以将somos(第一人称第二变位一般现在时)换成别的人称时态表达想法一致或者意见相同。可用于以下场景:A:¡mira,québonitaeslaropaquehecomprado!A:看,我买的衣服多漂亮!B:Tengoelmismomodelo.B:我有一样的款式。A:¡Somosdosalmasgemelas!A:我们可真是心有灵犀。西语每日一句第2天:祝你

2、一切都好一日一句:祝你一切都好。      Quetodotevayamuybien.解析:该句是有que引导的表祝愿的用语,实际上相当于deseoque(我祝愿),esperoque(我希望)等动词的引导的宾语从句,因此que后面的从句中,动车ir要用虚拟式vaya。而人做简介宾语。且ir后面通常跟上bien或者mal等副词,表示顺利与否。提问则用cómo引导。可用于以下场景:A:voyavolveramicasa.Hastaelpróximoaño.A:我要回家了,明年见。B:Quetodotevayamuybien.B:祝你一切都好。A:¡Gracias

3、!A:谢谢!16西语每日一句第3天:请代我想您的父母问好一日一句:请代我向您的父母问好      Saludedemiparteasupadre.解析:saludar为及物动词,意为“问候,致意”,宾语为被问候的人。但要注意,西语中直接宾语是表人的名词的时候,直接病因前要加a。例句中为saludar的usted命令式。可用于以下场景:场景一A:saludademiparteatumadre.A:请代我向你母亲问好。场景二A:Saludedenuestraparteatuabuelo.A:请代我向你爷爷问好。场景三A:Saludamosanuestrosprof

4、esores.A:我们向我们的老师问好。西语每日一句第4天:你也要保重身体一日一句:你也要保重身体      Cuídeseustedtambiéndesusalud.解析:cuidarse为代词式动词,例句中意为“保重”,也有“照料”,“注意”,和“粗心”的意思,与前置词de搭配使用。后面跟名词,动词原形,或者由“que"引导的从句,但从句动词用虚拟式。可用于以下场景:场景一A:Miabuelonecesitacuidarsemucho.A:我弟弟需要多多保重自己的身体。场景二A:Cuídatedetusasuntos.A:你要把自己的事情照料好。16场景三

5、A:Nomecuidodeloquemedicen.A:我不在乎别人对我说什么。西语每日一句第5天:很高兴认识您一日一句:很高兴认识您。       Esunplacerconocerle.解析:placer,阳性名词,意为“愉快,高兴”。该句子的动词原形做句子的主语,习惯上跟在esunaplacer后表示高兴做某事,是一句客套用语。可用于以下场景:场景一A:Esunplaceracompañarteacasa.A:很高兴能陪你回家。场景二A:Esunplaceroirte.A:听到你的声音很高兴。场景三A:Esunplacerrecibirtucarta.A

6、:很高兴收到你的来信。西语每日一句第6天:现在我该挂电话了。一日一句:现在我该挂电话了。       Ahoratengoquecolgarelteléfono.解析:colgar,及物动车,意为“挂”。descolgar是colgar的反义词,意为“取下,拿下”,而descolgarelteléfono意为“取下电话”。其实就是取下电话听筒,即接电话,准备打电话。可用于以下场景:场景一A:Colgóelteléfonoysaliódecasa.A:他挂上电话,离开家。16场景二A:Nocuelgues,tepasoalaSeñora.A:别挂电话,我帮你转给

7、夫人。场景三A:Descolguéelteléfonoperonooíanadiehablar.A:我接起电话,却没听见对方说话。西语每日一句第7天:你要来杯可口可乐吗?一日一句:你要来杯可口可乐吗?       ¿Teapeteceunacoca-cola?解析:apetecer,不及物动词,意为“使……(某人)想”,中文释义“某人想要”。在西语中,“某人”是apetecer的间接宾语。例句中的主语为coca-cola,在中文中,恰恰是宾语。因此在使用时需注意中西文中句子成分的不对应。可用于以下场景:场景一A:¿Leapeteceunrefresco?A:您

8、要来点冷饮吗?场景二A:Meapete

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。