英语口译四字结构四字词

英语口译四字结构四字词

ID:38401092

大小:14.41 MB

页数:33页

时间:2019-06-11

英语口译四字结构四字词_第1页
英语口译四字结构四字词_第2页
英语口译四字结构四字词_第3页
英语口译四字结构四字词_第4页
英语口译四字结构四字词_第5页
资源描述:

《英语口译四字结构四字词》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英语口译Lecture1AnIntroductiontoInterpretation口译——“金领职业”FourNices:Niceplacetovisit(去的是风景名胜)Nicefoodtoeat(吃的是美味佳肴)Nicepeopletomeet(见的是名人精英)Nicemoneytomake(拿的是诱人高薪)ContentsofThisClass1.DefinitionofInterpreting2.HistoryofInterpreting3.RoleoftheInterpreters4.TypesofInterpreting5.QualificationsofInterpre

2、ters6.CriteriaofInterpreting1.DefinitionofInterpreting①“Interpretationmeansanextempore(unprepared)oralreproduction,inonelanguage,ofwhatissaidinanotherlanguage.Itcannotbeviewedasamerelylinguisticundertaking,butshouldberegardedasanaspectofalargerdomain,namely,thatofcommunication.(ZhongShukong(钟述孔)

3、)②“口译是一种通过口头表达形式,将所听到(或读到)的信息准确而又快速地由一种语言转换成另一种语言,进而达到传递与交流信息之目的的交际行为。”(梅德明)2.HistoryofInterpretingMarcoPoloZhangQianInterpreting-relatedhistoricalfiguresoreventsinChinaJianZhenXuanZangZhengHe外交舞台上的“金童玉女”。  朱彤,曾任外交部翻译室英文处副处长,毕业于中国外交学院。   张建敏,现为翻译室副主任。SomefamousinterpretersinChina不管前面是地雷阵还是万丈深渊,我

4、都将一往无前,义无反顾,鞠躬尽瘁,死而后已。——朱镕基Nomatterwhatiswaitinginfrontofme,beinglandminesoranabyss,Iwillblazemytrail,withoutanyhesitationormisgivings,andIwilldomybesttodevoteallmyselftothepeopleandthecountryuntilthelastdayofmylife.(Tr.ZhuTong)1970年10月1日,毛泽东在天安门城楼上会见斯诺。中间这位是翻译冀朝铸(中)。冀朝铸,被誉为“中国红墙第一翻译”,曾任驻斐济、瓦努阿图

5、和基里巴斯,英国等国大使,以及联合国副秘书长。  这是1964年,冀朝铸为周恩来总理和埃及总统纳塞尔当翻译。费胜潮(右)————外交部高级翻译,现任外交部翻译室英文处副处长。AssociationInternationaledesInterprètesdeConférence(F)InternationalAssociationofConferenceInterpreters(E)国际会议口译员协会(C)国際会議通訳者協会(こくさいかいぎつうやくしゃきょうかい)(J)InterpretingasatourguideInterpretingnationalfolkloreInterpre

6、tingforshoppersInterpretingfromtextsInterpretinglecturesInterpretinginmuseumsInterpretingoninformaloccasionsInterpretingforbusinessesInterpretingforthemilitaryInterpretingforgovernmentministersInterpretingconferencepresentationsAninterpreteris:abridgebetweentwopartiesanimpartialbridgebetweentwoc

7、ulturesTofulfillsucharole,aninterpreterhasto:conveytheexactmeaningofthespeakeravoidanyconfusionoftherole4.TypesofInterpretingByforms:交替口译(consecutiveinterpretation)同声传译(simultaneousinterpretation)耳语口译(whisperinginterpretatio

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。