泰国奋斗汉译英

泰国奋斗汉译英

ID:38370561

大小:26.00 KB

页数:3页

时间:2019-06-11

泰国奋斗汉译英_第1页
泰国奋斗汉译英_第2页
泰国奋斗汉译英_第3页
资源描述:

《泰国奋斗汉译英》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、泰国继续同贫困作斗争一份新的联合国研究表明,泰国的许多地方都从迅速的经济发展中获益,但极其贫困地区的状况并没有得到改善。Manyplaces/areasofThailand,accordingtoanewUNstudy,haveallbenefitedfromtherapid/drasticeconomicdevelopment,buttheimprovementofseverepovertyisstillfarfrombeingsatisfactory/expection.>>>severepovertyisstill

2、lingering/stayinginvastdistricts.你的成绩不是很好啊!Oh,you’llimproveyourselfinthefuture,iknow.老师,别坐这张凳子,还没干呢。Sir,becarefulaboutthatwetbench.研究显示,许多小团体要求更多的经济改革,可能在未来的发展中还需要更大规模的改革举措。Acollectionofsmallercommunities/groups/organizationsarehungryfordeeperreformsintheireconom

3、y,whichareawaiting/waitingforreformsteps/movesinlargerscales,showsoneresearch.我们需要采取有效措施来解决这个翻译现象。Effectivemeasures/actions,onthepartofus,should/oughttobetaken/adoptedtosolve/touch/handlethisphenomenonintranslation.联合国开发计划(UNDPD)署的报告突出了泰国存在的巨大差别--曼谷交通拥挤、高楼耸立,而乡村家

4、庭却连做饭用的煤气都没有。Dramaticgap/discrepancyexistinginThailandisunderlinedthatMiscrowedwithtrafficvehiclesandskyscrapers,whilethefamiliesinthecountrysideareinneedofcookinggases.泰国现有人口6200万,几乎是20世纪70年代初期的两倍。报告说,人口的迅速增长给基础设施和社团带来了巨大压力。经济在20世纪90年代中期的迅速增长将数百万人从农村吸引到城市生活,制造业的

5、出口开始超过农产品的出口,并占据了主导地位。联合国开发计划署驻泰国代表罗伯特英格兰说,接受报告调查的社团对经济增长、更好的卫生条件和教育所带来的收益表示欢迎。但许多社团认为,这种收益是建立在一定代价的基础之上的。自20世纪90年代末的亚洲经济危机以来,这种收益就已经萎缩了。英格兰先生说,报告强调:这个国家正处于发展的关键时期。“报告看到泰国正处在经济复苏的十字路口,许多改革议程有待实施。”他说,“他看到了发展的多个中心,但它也看到了一些真正贫困的地区,以及一个在全球化进程中努力着的国家。”报告注意到,泰国仍然面临重要的社

6、会问题,从贫困问题,尤其是在债务与工资几乎持平的东北省份,到重压之下即将导致家庭生活崩溃的社团问题。但他们的报告说,经济的繁荣以及它在90年代后期的终结,使人们意识到一系列问题,如环境破坏、社会公正和社团力量以及为实现政府的分权开辟道路。政治学家和经济规划者将这一报告看作是提供给泰国政府和各团体领导人的一个工具,他们可以用它来决定如何分配为社会所需要的基金。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。