欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:38118624
大小:53.00 KB
页数:5页
时间:2019-05-25
《高考自主招生英语翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、翻译翻译题是高校自主招生测试部分的新增题型,主要考查考生的英译汉能力,要求考生将一篇200到300词的短文译成中文,或在一篇文章中划出若干句子译成中文。高校自主招生的翻译部分主要有一下特点:主要考查考生对文章的理解、基础语法以及常见的句式和短语的掌握和运用。内容专业性不强,不需要专业理论知识。题目内容既没有高难度的新闻翻译、文学翻译,也不涉及科技经贸翻译中的专业知识,只是一般的文章翻译,与其说是测试考生的翻译能力,不如说是测试考生的英语语言能力,尤其是对原文理解能力更确切,因此谈不上翻译的“信、达、雅”标准。翻译时要通读并透彻理
2、解通篇文章、整个句子。判断句子是简单句还是复杂句,然后弄清句子的主干和修饰成分。要特别注意英语的逻辑思维。最后审核,这是不可缺少的一个重要环节,而且在最后审核时一定要结合整篇文章来进行,这样才能检查出译文在理解和表达上有什么问题,是否有错误和误译,以便及时改正。用词要规范:尽量使用书面语言,通俗易懂的词。少用俚语、生僻词或陈词滥调,以免影响效果。用词要简洁有力:简洁是为了清晰,译文中多余的词不但不能增强语言的表现力,反而使语言显得累赘。因此翻译时要避免用词重复啰嗦。真题导入一(北京大学2010年)1.与其诅咒黑暗,不如点亮蜡烛。
3、(better)2.能源危机对全球经济有消极作用,导致经济衰退。(impact)试题精解参考译文1.Bettertolightonecandlethantocursethedarkness.2.Energycrisishasanegativeimpactontheglobaleconomy,leadingtoeconomicrecession.真题导入二(北京大学2007年)I.TranslatetheunderlinedsentencesinthefollowingpassagefromEnglishintoChinese.T
4、hankstotheworkofmanyscientists,wearenowclearthatmanyoftheimportantearthquakeregionsareplaceswherethemovementsofplatesarehappeningandtherefore,itbecomesmucheasiertolookforsignsthatanearthquakeiscomingsoon.(1)Inthepastfewyears,therehasbeengreatexcitementaboutthepossibi
5、lityoffindingoutwhenearthquakesaregoingtohappenbymeasuringchangesintherocks,butwearestillnotsurewhetherthiscanbethebasisforanefficientmeansofpredictingearthquakes.Butfurtherresearchonthissubjectmaysuggestwaysinwhichearthquakescanbepredictedand.prevented.(2)Oneideaist
6、hatitmightbepossibletoreducethepressuresthathavebuiltupinrocksbypumpinginwaterathighpressure,thusproducingawetsurfaceonwhichthetwooppositesideofthefaultcanslide(movesmoothly).Nowthequestionisthatnobodyisquitesurewhattheresultsmightbe.Ⅱ.Translatethefollowingsentencesi
7、ntoEnglishwiththewordsorexpressionsgiveninthebrackets.1.宴会举行到一半酒就喝光了,我们本该事先多买些的。(should)2.几个小时以后,他双手捧着一块漂亮的布走了出来。(with)3.还在中学读书的时候,他就显示出很强的工作能力。(show)4.当他听见很多人在外面跑来跑去,他走到窗边往外看。(hear)专题精解参考译文I.(1)在过去几年里,人们对于依靠测量岩石的变化预告地震的发生怀有极大的兴趣。但是我们至今不能肯定,这种方法是否能被当作有效预测地震的基础。(2)一种想
8、法是,通过高压注水以减轻岩石层累积的压力,注水会使得表面潮湿,这样断层的两面就可以平滑移动(平稳地移动)。Ⅱ.1.Thewinewasdrunkupduringthebanquet;weshouldhaveboughtmore.2.Hourslater,heca
此文档下载收益归作者所有