北京太奇培训学校考研英语串讲冲刺讲座

北京太奇培训学校考研英语串讲冲刺讲座

ID:37590852

大小:68.50 KB

页数:8页

时间:2019-05-25

北京太奇培训学校考研英语串讲冲刺讲座_第1页
北京太奇培训学校考研英语串讲冲刺讲座_第2页
北京太奇培训学校考研英语串讲冲刺讲座_第3页
北京太奇培训学校考研英语串讲冲刺讲座_第4页
北京太奇培训学校考研英语串讲冲刺讲座_第5页
资源描述:

《北京太奇培训学校考研英语串讲冲刺讲座》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、大家学习网2005年考研英语朱泰祺冲刺讲座制作by晨阳沐雪第1页共8页2005北京太奇培训学校考研英语串讲冲刺讲座(新考纲新题型)第1讲:完形填空串讲冲刺完形填空测试的基本要求:2005年考研试题中的UseofEnglish即为完形填空。完形填空是从语篇水平上来测试考生综合运用语言知识,特别是词汇和语法结构知识的能力。研究生英语入学考试的完形填空测试,要求考生在全面理解一篇240--280字的文章内容的基础上,选择一个最佳答案,使短文的意思和结构完整、合理。完形填空20题,每题0.5分;解题时间约为15分钟左右。第2讲:阅读理解PartA串讲冲刺一.阅读理解PartA要求

2、:阅读4篇短文,阅读量约1600词。每篇短文后有5道选择题,共计20题,每小题2分,共40分。2004年第一篇428字;第二篇393字;第三篇402字;第四篇414字;共计1637字。二.预测2005年阅读理解PartA试题的类型与示例串讲:1.细节理解题。2.细节辨认题。3.词、短语或句子的释义题。4.推理判断题。5.作者观点题。6.逻辑结构题。7.逻辑框架题。8.全文主旨题。9.细节类比题。阅读理解解题方法小结1.对应法:根据试题要求到文章中寻找相应答案。应注意:1)题目与文章段落的对应位置。2)题干中的关键信号词与文章中相应词的接轨。此法常用于解客观性试题,如具体细

3、节题。2.分析法:通过对文章有关内容的分析,推论出正确答案。此法常用于解主观性试题,如推理判断题、词汇释义题和逻辑结构题。3.归纳法:根据段落内容归纳段落中心思想,根据各段中心思想提炼出主题。此法常用于解主观性试题,如段落内容归纳题和全文主旨题。4.淘汰法:通过核对和分析,排除错误选项,获取正确答案。此法常用于解细节辨认题。第3讲:阅读理解PartB串讲冲刺选择搭配题bbs.TopSage.com大家学习网一.阅读理解PartB测试要求:主要考查考生对诸如连贯性、一致性等语段特征以及文章结构的理解。本部分的内容是一篇总长度为500–600词的文章,其中有5段空白,文章后有

4、6–7段文字,要求考生根据文章内容从这6–7段文字中选择能分别放进文章中5个空白处的5段。解题时间为20分钟左右。二.选择搭配题的考点:主要是段落的主题句和结论句,其次是语篇中承上启下的语段。三.解题段技巧:把握主题、注意语段内容与选项在逻辑上的连贯性(如递进、转折、举例、结论等),划出语段中关键信息词和选项中关键信息词并进行连接,注意其前后的一致性,然后决定取舍。第3讲:阅读理解PartC串讲冲刺English-ChineseTranslation(英译汉)一.英译汉测试要求:在一篇约400字的短文中有5个划线部分(约150字),考生应根据上下文将各划线部分译成汉语。译

5、文必须内容准确、完整、语言明白、字迹清楚。每一划线部分为1小题,每小题2分,共10分。解题时间为25--30分钟。二.2004年英译汉试题分析小结:试题文章长度:350字。2004年英译汉试题5个划线句子的字数分别为:30、29、31、27和39,总计156字。其中定语从句5句。今年全国统考试卷英译汉平均分为5.32分。与近年同类试题难度比较:属中等。据考试中心分析,考生失分原因主要有两点:1)微观方面:对词义的掌握不够到位,对某些关键词词义理解有偏差;2)宏观方面:不能根据上下文的逻辑联系来把握句子的内含,不能根据句子的总体意思来引申、表达某些词汇和词组的含义。英译汉翻

6、译技巧小结任何事物内部都存在一定的规律性,翻译作为一门学问也应有一定的规律可循。下面介绍几种常见的译法。一.被动态的译法:1.把英语的被动态译为汉语的主动态:1)Bytheendofthewar800peoplehadbeensavedbytheorganization,butatacostofover200BelgianandFrenchlives.到大战结束时,这个组织拯救了800人,但那是以200多名比利时人和法国人的生命为代价的。2)OntheirdomesticstationseventsintheMiddleEastweredismissedbriefly.在

7、他们国内电台的广播中,中东事件只是简短地报导了一下。3)注意下列句型的译法:Itishopedthat⋯人们希望⋯;Itisreportedthat⋯据报导⋯;Itissaidthat⋯据说⋯;Itissupposedthat⋯据推测⋯;Itmaybesaidwithoutanyexaggerationthat⋯可以毫不夸张地说⋯;Itmustbepointedoutthat⋯必须指出⋯;Itwillbeseenfromthisthat⋯由此可见⋯;Itisassertedthat⋯有人主张⋯;Itiswellknowntha

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。