苹果中国官方网站独创“苹果体”翻译研究

苹果中国官方网站独创“苹果体”翻译研究

ID:36529159

大小:465.84 KB

页数:6页

时间:2019-05-11

苹果中国官方网站独创“苹果体”翻译研究_第1页
苹果中国官方网站独创“苹果体”翻译研究_第2页
苹果中国官方网站独创“苹果体”翻译研究_第3页
苹果中国官方网站独创“苹果体”翻译研究_第4页
苹果中国官方网站独创“苹果体”翻译研究_第5页
资源描述:

《苹果中国官方网站独创“苹果体”翻译研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、苹果中国官方网站独创的“苹果体”翻译的研究中文所以高深也,在乎于词汇之丰盈,意象之丰满,形式之多变,语句之精炼。溯源之久远,而沉淀之浑厚。泛瑞斗胆盘点一下近期苹果的中文“神翻译”,带各位看官目睹中国话的博大精深。近年来苹果中国官方网站出现了不少独创的“苹果体”翻译,让广大语文老师都要崩溃的翻译到底有何魅力?下面就让我们捂着嘴巴好好欣赏一下吧苹果--父亲节、母亲节的礼物  在母亲节,苹果中国官网将原文为“Agiftmomwillloveopening.AgainandAgain.”的语句翻译成了“让妈妈开

2、心的礼物,开了又开。”就在前天的父亲节,苹果中文官网秉承上次母亲节的翻译套路再次惊呆网友,将“AFather'sDayGift,He'llopeneveryday.”翻译成了“父亲节好礼,让他每天越开越开心”而香港地区也翻译成了“父亲节礼物,让父亲天天打开”。让众网友无力吐槽!  这是原本的翻译,感觉已经无法超越中文版了  随着WWDC14落幕,iOS8的中文页面也随之上线大陆翻译又开始吊炸天。携带着恶性病毒的翻译是要教坏小朋友吗?“大…大…大…”不断重复的大字,90000多个汉字中就找不到一个可以替换

3、的吗?至于“大快所有人心”,只能呵呵…  香港官网:“……的美事”。“……”此处无声胜有声 经过了神翻译的洗礼,让我们看看是什么样的英文文案能激发出如此磅礴的创作激情。  哈哈哈哈...果断被断定为结巴。“LOL”没有被翻译成撸啊撸,已是万幸  相比之下,香港的翻译老老实实忠于原版,我们终于可以让笑点缓一缓了  还是要再看下英文原版,为大陆“精彩”翻译喝彩  看过这些,众多网友吐槽的同时,也为此贡献了一些翻译  Hugefordevelopers.Massiveforeveryoneelse.--巧妇之

4、良米,饕餮之盛宴“ActuallyLOL,OL.”--不止见笑意,更能闻笑声。“Agiftmomwillloveopening.AgainandAgain.”--一份妈妈会喜欢一遍又一遍打开的礼物。其实翻译的最高境界除了遵循“信、达、雅”,更应该有份心在里面,通达而活络。---泛瑞翻译

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。