二十世纪中国女性翻译家研究

二十世纪中国女性翻译家研究

ID:36491895

大小:155.81 KB

页数:6页

时间:2019-05-11

二十世纪中国女性翻译家研究_第1页
二十世纪中国女性翻译家研究_第2页
二十世纪中国女性翻译家研究_第3页
二十世纪中国女性翻译家研究_第4页
二十世纪中国女性翻译家研究_第5页
资源描述:

《二十世纪中国女性翻译家研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、第15卷第1期成都理工大学学报(社会科学版)Vol.15No.12007年3月JOURNALOFCHENGDUUNIVERSITYOFTECHNOLOGY(SocialSciences)March2007二十世纪中国女性翻译家研究谭芳(湖南工程学院外语外贸系,湖南湘潭411100)摘要:在二十世纪的中国,一大批杰出的女性翻译家活跃在翻译领域。她们的成就主要体现在外国文学翻译方面。在翻译方法上,她们以直译为主,意译为辅,译文忠实流畅;在翻译风格上,她们温婉、细腻、多样。她们都有着相同的成长环境,优越的家庭条件和良好的教养是她们

2、成就的基础,优秀的创作才能丰富了她们的翻译技巧。尽管她们在翻译领域作出了巨大贡献,但她们的社会地位依然是边缘化的,她们应该受到社会更多的关注。关键词:女性翻译家;背景;翻译理论;翻译风格;特点中图分类号:H059öI046文献标志码:A文章编号:167220539(2007)012069206StudyofChineseWomenTranslatorsintheTwentiethCenturyTANFang(ForeignLanguagesandTradeSchool,HunanInstituteofEngineering,

3、XiangtanHu’nan411100,China)Abstract:Inthetwentiethcentury,agalaxyofChinesewomentranslatorsemerged.Theircontributionsarechieflyinthefieldofforeignliteraturetranslation.Intranslationstrategies,amajorityofwomentranslatorsadvocateliteraltranslationasachiefmethodandlibe

4、raltranslationasasecondaryone.Intranslationstyles,everyoneofthemhasherownstyle.However,asagroup,theirtranslationstylesaremoredelicateandgentlethanthoseofmentranslators.Theyallhavethesimilargrowingenvironmentsuchasrichfamilycircumstancesandsavoir2vivre,whichisthefou

5、ndationoftheirtranslationworks.Moreoverperfectcomposingabilitymadetheirtranslationstrategiesmorecolorful.Thoughttheirgothugecontributionintranslation,theirsocialstatuswasstillunimportant.It’surgentforustohaveasystematicresearchonwomentranslators.Keywords:womentrans

6、lators;background,translationtheory;translationstyle;characteristic2004年,中国翻译工作者协会表彰了一批在外贺麟的《严复的翻译》,到近期的专著,如1997年穆国文学翻译领域作出了杰出贡献的资深翻译家,在雷的《通天塔的建设者——中国当代中青年翻译家总共36位翻译家中女性翻译家占10位,这无疑提研究》和1999年郭著章的《翻译名家研究》,这些专醒了我们女性翻译家在翻译领域发挥着重要作用。著和文章绝大多数都是对男性翻译家的研究。对于然而,这个群体所受关注的程度却

7、远远低于男性翻女性翻译家,我们只能在几本翻译词典和一些散见译家。翻译家研究在当今翻译领域本就遭遇冷门的的文章里找到与她们相关的介绍,至今没有集中而尴尬,对女性翻译家的研究更是凤毛麟角。从早期的深入的女性翻译家研究。事实上,女性翻译家在二十译评,如1924年郑振铎的《林琴南先生》和1925年世纪中国翻译史上起着不可忽视的作用,为中外文收稿日期:2006210229作者简介:谭芳(1976-),女,湖南湘乡人,讲师,硕士,主要研究方向为翻译理论与实践。·69·©1994-2010ChinaAcademicJournalElect

8、ronicPublishingHouse.Allrightsreserved.http://www.cnki.net谭芳:二十世纪中国女性翻译家研究化交流作出了突出的贡献,我们没有理由不对她们来讨论,以五四运动为界。的翻译实践和理论作一番细致的研究和总结,以借五四运动以前的女性翻译家人数较

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。