欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:364642
大小:117.00 KB
页数:19页
时间:2017-07-28
《学术写作英文模板》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、第四部分:学术写作(AcademicWritings)4.1论文标题(PaperTitle)[范例A]化学(Chemistry)RoleofOxygeninImprovingChemicalProcesses[范例B]翻译(Translation)CulturalFactorsinTranslationandTheirTransfer[范例C]文学(Literature)“BadGirl”KathyAckerandHerWorks4.2论文标题页(TitlePageofaThesisorDissertation
2、)[范例A]计算机(ComputerScience)DESKTOPVIDEOCONFERENCING:TECHNOLOGYANDUSEFORREMOTESEMINARDELIVERY SeniorHonorsThesisSubmittedinpartialfulfillmentofrequirementstograduatefromTheHonorsCollege byLeighAnneRettingerUniversityofCentralArkansasConway,Arkansas72032Seme
3、ster,Year ThesisCommittee:Adviser:__Dr.AnneA.Nilsson___Reader:Dr.WoodrowE.RobinsonDirector:Dr.ThomasK.Miller[范例B]教育学(Education)ANINVENTORYFORMEASURINGCOLLEGESTUDENTS'LEVELOFMISCONCEPTIONSINFIRSTSEMESTERCHEMISTRYAThesisSubmittedtotheFacultyofPurdueUniversity
4、byDouglasRobertMulfordInPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofScienceDecember19964.3英文摘要(AbstractinEnglish)4.3.1信息型论文摘要(InformationalAbstract)[范例A]翻译(Translation)Title:CulturalFactorsinTranslationandTheirTransferAbstract:Thisthesisattempts
5、toapplygeneralknowledgeoflinguistics,anthropologyandtranslationtotheresearchofculturalfactorsintranslationandtheirtransfer.Thethesisconcludesabriefintroductionandfourchapters.Theintroductionpresentsthespecifictopicandraisesseveralrelatedissues.ChapterOneisde
6、votedtotherelationshipbetweenlanguage,cultureandtranslation.ChapterTwofocuesonthecategorizationofculturalfactorsintranslation.ChapterThreetalksaboutthreetopics:translatability,majortranslationmethodsofculturalfactors,andthetransferofsomeimportantculturalsubc
7、ategories.Thelastchaptergivesananalysisofsomeinappropriatetranslationsanddrawsageneralconclusionforthewholethesis.[范例B]工程(Engineering)Title:ProbableDevelopmentofAgriculturalMechanizationAbstract:Thisarticlereviewsthepastachievementsinagriculturalmechanizatio
8、nandaimstopredictthedevelopmentsintheimmediatefuture.Itiswidelyacknowledgedthattocopewithgreatercropoutput,itisnecessarytomakeuseofmorepowerfulequipmentthatiscapableofmoreextensiveworkwithinthel
此文档下载收益归作者所有