(终)周恩幸开题报告

(终)周恩幸开题报告

ID:35196822

大小:109.00 KB

页数:5页

时间:2019-03-21

(终)周恩幸开题报告_第1页
(终)周恩幸开题报告_第2页
(终)周恩幸开题报告_第3页
(终)周恩幸开题报告_第4页
(终)周恩幸开题报告_第5页
资源描述:

《(终)周恩幸开题报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、吉林大学珠海学院本科毕业论文(设计)开题报告选题TheTranslationBetweenEnglishandChineseProverbsfromCross-culturalPerspective跨文化视角中的英汉谚语互译院系外语系专业英语学生姓名周恩幸指导教师陈碧梅本选题的意义及国内外发展状况:Languageisthecarrierofculture,whichnotonlyreflectsculture,butalsoletpeopleknowmoreaboutculture.“Asthemostessentialpartoflanguage-pr

2、overbs,hasbecomeamirrorreflectingthecultureandbecomeanindispensablepartincrossculturalcommunication.Infact,proverbtranslatingmeansinterculturalexchanges”(MaBan,2008:89).“Languageisoneofhumanbeings'greatestcreations,itisacarrierofculture,whileproverbsarethehighlygeneralizationofhum

3、anontheexternalenvironmentandtheirunderstandingofthemselvesonthelanguage,whichistheessenceoflanguage”(XuYi,2009:52).“Asasymbolofnationalculture—Proverbs,itslanguagefeaturesandoriginmustinevitablyhaveinextricablylinkswithitsculturalfactorsofhistoricalbackground,religiousbeliefs,soc

4、ialcustoms”(LiCaiqing,2008:90).Oncepeopleinthewesthaddescribedproverbsas“Whatflowersaretogardens,spicetofood,gemstoagarmentandstarstoheaven,suchareproverbsinterwoveninspeech.”EnglishandChineseproverbsbeartherichculturalconnotations.Proverbistheessenceinlanguage,andit’sawindowtosee

5、throughtheculturaldifferencesbetweenChinaandthewest.ComparisonandanalysisofproverbtranslationisaneffectivewaytointerpretChineseandwesternculturaldifferences.Understandingculturaldifferenceswillfurtherimprovetheefficiencyofcross-culturalcommunication.Thereisarelativelycompleteandsy

6、stematicstudyinthisfieldathomeandabroad.Manyscholarshavecarriedoutmorein-depthresearch,analyzingthedifferencesbetweenChineseandEnglishproverbs.ThisthesisattemptstostudyandanalyzedifferenttranslationmethodsofChineseandEnglishproverbsfromtheperspectiveofcross-culture,especiallyfromt

7、heangleofdomesticationandforeignization.AlongwiththedevelopmentofglobalizationandfusionofChineseandwesterncultures,greatchangeshavealsotakenplaceintheexpressionandtranslationofproverbs.Asaresult,thereappearmanynewproverbsandcorrespondingtranslations.Therefore,theanalysisoftranslat

8、ionbetweenChineseandEnglishprover

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。