诗歌翻译家邵洵美研究

诗歌翻译家邵洵美研究

ID:34968276

大小:8.78 MB

页数:117页

时间:2019-03-15

诗歌翻译家邵洵美研究_第1页
诗歌翻译家邵洵美研究_第2页
诗歌翻译家邵洵美研究_第3页
诗歌翻译家邵洵美研究_第4页
诗歌翻译家邵洵美研究_第5页
资源描述:

《诗歌翻译家邵洵美研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、意外语大營硕士学位论文中文题目诗歌翻译家邵洵美研究夕卜文题目姓名赵云龙学号导师马会娟研究方向翻译理论与实践专业翻译学系别英语学院年月?日AStudyofShaoXunmeiasaPoetryTranslatorAThesisSubmittedByZhaoYunlongToTheSchoolofEnglishandInternationalStudiesInPartialFulfillmentoftheRequirementsFortheDegreeofMastersofArtsIntheProgramofEnglishTranslationTheoryandPracticeSupervise

2、dbyProfessorMaHuijuanBeijingForeignStudiesUniversityBeijing,ChinaMay,2015北京外国语大学学位论文原创性声明和使用授权说明学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品或成果,也不包含为获得北京外国语大学或其他教育机构的学位或证书撰写的或使用过的材料。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在论文中以明确方式标明。本声明的法律结果由本人承担。论文作者签名:‘日期:年上月日学位论文使用授权说

3、明本人完全了解北京外国语大学关于收集、保存、使用学位论文的规定,即按照学校要求提交学位论文的印刷本和电子版本;学校有权保存学位论文的印刷本和电子版,并提供目录检索与阅览服务;学校可以采用影印、缩印、数字化或其它复制手段保存论文。学校可以公布论文的全部或部分内容。导师签名:论文作者签名:曰期:丨上年月曰曰期:工。上年才月曰AcknowledgmentsThisthesiswouldnothavebeenpossiblewithouttheedificationandguidanceofsomeindividuals,whoinanumberofwayshavegivenmeahelpingha

4、ndinthepreparationandcompletionofit.IowemydeepestgratitudetoProfessorMaHuijuan,,,,,,摘要邵洵美(,原名邵云龙,作为诗人、出版家以及文学沙龙主人曾一度在上世纪二、三十年代驰名于十里洋场。但由于封建大少爷的特殊身份、与鲁迅等左翼文人不相见容的文艺主张,加之挚友徐志摩的意外离世、出版公司的被迫关张、殷实家道的彻底中落乃至政治运动的剧烈冲击,邵洵美在随后的近半个世纪中淡出了人们的视线—诗歌成就居于副册、又副册甚至于无册可居;出版成就鲜有人提及;当年的诗酒朋侪早己星散不再。直到年获得平反,才陆续开始出现关于邵氏的研宄文

5、章。三十年来,共计不过百余篇,大多以介绍其人生经历为主。而对于开启其文学乃至出版事业、几乎贯穿其一生的诗歌翻译活动的专门性探讨,则更是寥寥无几、近乎于无,亟待我们发掘和研究。那么,邵氏曾经翻译过那些诗歌作品?这些作品最初发表在何处?其结集情况又是怎样的?邵氏译诗的初衷是什么?其文本选择策略和翻译策略又是怎样为其翻译目的服务的?他的诗歌翻译活动与诗歌创作活动之间有着怎样的关系?邵氏有着怎样的诗歌翻译思想?具体体现在哪些方面?为了系统地阐述以上问题,本文釆用质化、描写式的研宄方法,根据邵氏诗作、译诗、诗论的数量与比重,将其诗歌生涯划分为诗歌创作(、诗歌理论(以及诗歌翻译(三个时期。随后,以其译诗

6、过程中的源语、目的语文本及其他相关文本(例如邵氏本人的诗作、诗论、译者序等)为主要研宄对象,同时对语言外因素加以观照,对以上提及的邵氏诗歌翻译活动中的各个侧面加以还原。全文由“引言”、“文献综述”、“译诗细目钩沉”、“译诗分析”、“译诗思想述评”及“结语”共六章构成。“引言”简要介绍了邵洵美本人及本文的一些核心问题。“译诗细目钩沉”主要依照时间顺序,对邵氏一生所译诗歌作品的篇目、类型及发表、结集情况进行了梳理。“译诗分析”则一方面交代了邵氏译诗活动的政治、社会文化、意识形态以及诗学形态背景;另一方面介绍了他在不同背景下的翻译目的、文本选择策略以及翻译策略;“译诗思想述评”则在前文各章的基础之

7、上归纳了邵氏的诗歌翻译思想,并附有本文作者的简短评点。“结语”则对全文的发现作了总结,包括:邵洵美一生共翻译诗歌首,多为西方唯美主义诗人的作品。译诗多发表在由其创办的《狮吼》月刊、《狮吼》半月刊(复活号)、《自由谭》及《直言评论》上;少数发表在由其友人创办的《真美善》、《南风》及《天下》上;还有一部分只作为引文散见于邵氏的论文集《火与肉》中。这些译诗后来大多辑录在邵氏的译诗集《一朵朵玫瑰》、《琵亚词侣诗画集》

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。