中国现代文学与东亚人文地理

中国现代文学与东亚人文地理

ID:34643680

大小:377.94 KB

页数:9页

时间:2019-03-08

中国现代文学与东亚人文地理_第1页
中国现代文学与东亚人文地理_第2页
中国现代文学与东亚人文地理_第3页
中国现代文学与东亚人文地理_第4页
中国现代文学与东亚人文地理_第5页
资源描述:

《中国现代文学与东亚人文地理》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、2010年3月中国社会科学院研究生院学报Mar12010第2期(总176期)JOURNALOFGRADUATESCHOOLOFCHINESEACADEMYOFSOCIALSCIENCESNo12文学研究与争鸣中国现代文学与东亚人文地理杨义=提要>近年来,包括中国大陆和台湾、日本、韩国、朝鲜等国家和地区的东域学研究逐渐为一批中青年学者所重视。东域学主要研究通过海路和陆路,使汉字典籍文化、儒学、佛学在东亚土地上流通、吸收和另创。以中国现代文学学科为中心,考察东域学范围的诸国/地区自1894年以降在各个时段的文化、经济、政治上的往来,汉字和汉文化的思想、宗教、文学对东亚的影响及形成的所谓/汉字文化

2、圈0所经历的近百年曲折道路。=关键词>中国现代文学东亚人文地理东域学1中图分类号2I01文献标识码2A1文章编号21000-2952(2010)02-0086-09近年来,中国社会科学院文学研究所除了显著,但如何建构/东亚意识0,虽付出巨大努研究西域文明之外,又有一批中青年学者倡导力,依然艰难重重。这些都在考验着东亚诸国研究东域学,东域学的范围包括中国大陆和台的文化立场、胸怀、智慧和意志,有一条很长湾,以及日本、韩国、朝鲜,有时还包括蒙古。的曲折的道路要走。今天要着重关注的,就是西域学主要研究印度的佛学、中亚的伊斯兰文近百余年这条艰难曲折的路,并且以本人曾经明,如何通过中国新疆地区的沙漠绿洲

3、文明与从事的中国现代文学学科为中心点来展开思考。中原汉族文明相融汇。东域学主要研究如何通下面分三个时段的关键点进行考察。过海路和陆路,使汉字典籍文化、儒学、佛学一、甲午战争到民国初年在东亚土地上流通、吸收和另创。近代以来又由于西方文明的强势侵入,造成新一轮的文明(1894~1916)冲突与融通。1868年日本学习西方开始/明治维新0,政中、日、韩、朝这东亚四国,地缘相近,治体制全面更新,国力迅速崛起。1894年甲午山水相依,二千多年来在一衣带水之间海陆兼战争中摧毁清朝政府的北洋水师,并根据5马进,频繁地进行文化、经济、政治上的往来,关条约6,占领中国的台湾省。又于1905年强长期使用汉字和汉

4、文传播的思想、宗教、文学迫朝鲜李氏王朝签订亡国的5乙巳条约6,吞并资源,形成所谓/汉字文化圈0。近百年以来,朝鲜半岛。在这种不平等、不安宁的国际形势欧美列强的远程介入,造成这里文化地图的割中,东亚各国是采取不同的身份、不同的应对裂,以及刀枪相见的灾难。从20世纪中期以策略、不同的借鉴途径和在不同的方向、层面后,这块土地上又先后出现日本、韩国和中国上,输入西学,开始自己的近代化进程的。的经济起飞的奇迹。地缘经济交流的成就非常中国1898年的/戊戌变法0是在民族危机86杨义:中国现代文学与东亚人文地理震动朝野,康有为联合各省1300余名学子/公潮。此前中国已翻译过日本人的著作5琉球地车上书0而发

5、动的。当时想学西方改革政、教、理志6(1883)、5欧美各国政教日记6(1889)工、商,但更为邻近和痛切的示范是日本的和5东洋史要6(1899)。曾任驻日使节的维新/明治维新0。通过日本的途径,还有二千余年派人士黄遵宪,以对日本十几年的考察和研究,中形成的/汉字文化圈0所提供的便利条件,写成长达50万言的5日本国志6,于1895年出由于中日文化、文字相近,学习日文较学习西版,被/海内奉为瑰宝0,叹为/此奇作也,数方语言便捷易成,张之洞在19世纪末就发现:百年鲜有为之者0。于是大规模翻译日文书籍在20世纪初形成气候,波涛滚滚,数量一路攀升。学西文者,效迟而用博,为少年未仕据香港谭汝谦5中国译

6、日本书综合目录6的统者计也;译西书者,功近而效速,为中年计和后人的补充,1896年至1911年中国所译日已仕者计也。若学东洋文,译东洋书,则本书在1000种之上,大大超过了同期所译西方速而又速者也。是故从洋师不如通洋文,诸国书籍的总和。»又据顾燮光5译书经眼录6译西书不如译东书。¹的统计:1901年至1904年共出版译书533种,其中译日本书321种,占60%;而译西方诸国到过日本并有翻译实践的梁启超对此提供了更的书籍依次为英国55种,占10%;美国32种,多的依据:占6%;德国25种,占417%;法国15种,占¼3%;其他81种,占15%。从更长远的观点学日本语者一年可成,作日本文者半看,

7、留日学生的领先发展,不仅影响了中国近年可成,学日本文者数日小成,数月大成。代文学,而且为五四新文学运动和30年代左翼余之所言者,学日本文以读日本书也。日文学运动提供了一批骨干。一百年来,中国翻本文汉字居十之七八,其专用假名,不用译的日本文学译本达到两千多种。汉字者,惟脉络词及语助词等耳。其文法政治危机深重的情境中的文学翻译,不可常以实字在句首,虚字在名末,通其例而避免地带有浓重的政治功利色彩。中国翻译日颠倒读

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。