日译中与基本规则

日译中与基本规则

ID:34636117

大小:265.50 KB

页数:69页

时间:2019-03-08

日译中与基本规则_第1页
日译中与基本规则_第2页
日译中与基本规则_第3页
日译中与基本规则_第4页
日译中与基本规则_第5页
资源描述:

《日译中与基本规则》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、.日译中的基本规则[一]出しゃばり量詞日本語の文には「1つ」がないのに,それに当たる中国語の文には“(一)个”などの量詞が現れることがある。“前边儿来了一个人。”(前から人がやって来た)“我有个好办法。”(いいアイデアが浮かんだ)1「彼に電話してみてください」のように,「ちょっと」「ついでに」といった軽いニュアンスがある場合,中国語に訳すと量詞が入る.◆彼に電話をする/给他打个电话。◆郵便局に手紙を出しに行く/我去邮局寄封信。2「だれか」「どこか」を用いた日本語の文のうち,「だれか人を見つけて何かをする」「どこか場所をさがして何かをする」という意味を含むときは,中国語では,「人を見つけて」

2、や「場所をさがして」の部分を言語化する.このとき,量詞を加える.◆だれか(人を見つけてその人)に聞いてみましょう/找个人问问。◆どこか(場所をさがしてそこ)で座って話しましょう/找个地方坐下来聊聊。3日本語の「この・その・あの・どの+名詞」を中国語で表す場合は「“这/那”+量詞+名詞」となることが多い.◆その辞書は北京で買いました/那本词典是在北京买的。◆あのご夫婦はだれに対してもとても親切だ/那对夫妇对谁都很热情。4日本語には動作の回数や時間量がないのに,中国語では動量詞が現れることがある.◆兄は私をなぐった/哥哥打了我一下。◆春節には家に帰るつもりだ/春节准备回趟家。★用例集◇早朝強い

3、地震があった/清早发生了一场很强的地震。◇このビルは36階ある/这座大楼有36层。◇この薬ならたいていの薬屋にある/这种药一般药店都有。◇私たちは初対面のあいさつを交わした/我们初次见面,寒暄了一番。◇青味を添える/配上点绿菜。◇この工事は年内にはあがりません/这项工程年底以前完不成。◇月の明るい夜だった/这〔那〕是一个月光皎洁的夜晚。◇ポストに空きが出た/有一个空缺的职位。◇考えあぐねた末,兄の知恵を借りることにした/我想来想去都想烦了,最后决定请哥哥给出个主意。◇手であくびを隠した/用手捂着嘴打了个哈欠。◇スマッシュが鮮やかに決まった/扣了一个漂亮的好球。◇ユーモラスな動作が親近感を与

4、えた/幽默的动作给人一种亲切感。◇頭を壁にぶつけてこぶをつくった/头撞在墙上肿了个包。◇あたら絶好のチャンスを逃した/很可惜失去了一个绝好的机会。◇熱いお茶をください/请给我一杯热茶。◇ハローワークで仕事をあっせんしてもらった/职业介绍所给我介绍了一份工作。◇事務所におあつらえ向きな部屋が見つかった/找到了一个非常适合作办公室的房间。◇板に穴をあける/在板子上打个眼儿。◇このメーカーはアフターサービスがいい/这家厂商的售后服务好。◇この機械は油が切れている/这台机器没油了。......◇この写真はピントが甘いよ/这张照片聚焦不准啊。◇この雨はやみそうにない/这场雨一时半会儿停不了。◇この服

5、は洗いがきく/这件衣服耐〔经〕洗。◇この絵は何を表しているのかね/这幅画所表达的是什么呢?。◇裏の空き地は荒れ地になっている/后面的空地成了一片荒地。◇留守中に田中さんという人が来たよ/你不在家时,有一个叫田中的人来过。◇この電車は日比谷へ行きますか/这辆电车去日比谷吗?。◇おまえはほんとうにいたずらっ子だね/你真是个淘气鬼!。◇標本を1つ1つルーペで調べる/用放大镜将标本逐个查了一遍。◇この業界ではまだ一年生だ/我在这个行业还是个新手。◇だれかにきみといっしょに行ってもらおう/找个人跟你一起去吧。◇男はいやらしい目つきで私を見た/他用好色的眼神看了我一眼。◇憂さ晴らしに映画を見にいった/

6、为了散心去看了一场电影。◇まったく新しい都市が生まれる/出现一个全新的城市。◇日ごろどんな運動をしていますか/你平时都做些什么运动?◇父は仕事の鬼だ/我爸爸是个工作狂。◇バスは5分ごとに来る/公共汽车隔五分钟来一趟。◇土地を転がして大もうけする/转卖土地大赚了一笔。◇何か仕事はありませんか/我想找个活儿干。◇先生にこってりと絞られた/被老师狠狠地教训了一顿。[二]文脈に隠れた代名詞をさがせ日本語では話し手の考えや気持ちを表す動詞(思う,…しよう),感情を表す形容詞(うれしい)や,謙譲語などがあるときは一人称主語を省略できる.また,相手に関することや相手への質問・依頼のとき,あるいは尊敬語が

7、あるときなどは二人称主語を省略できる.しかし,中国語ではそれぞれ代名詞“我(们)”や“你(们)”“您”を補う必要がある.このほか,日本語では文脈からわかっている人称代名詞・指示代名詞は言わないことが多いが,中国語では明示する.◆彼にお祝いをあげたところ,とても喜んでくれた/我送给他礼物时,他非常高兴。◆まだ読み終わってないのよ/我还没看完呢。◆そう言われると,ほんとうに一言もありません/让你这么一说,我就真的没话可说了。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。