14.关于翻译学研究对象本体论的哲学反思

14.关于翻译学研究对象本体论的哲学反思

ID:34446624

大小:1.52 MB

页数:5页

时间:2019-03-06

14.关于翻译学研究对象本体论的哲学反思_第1页
14.关于翻译学研究对象本体论的哲学反思_第2页
14.关于翻译学研究对象本体论的哲学反思_第3页
14.关于翻译学研究对象本体论的哲学反思_第4页
14.关于翻译学研究对象本体论的哲学反思_第5页
资源描述:

《14.关于翻译学研究对象本体论的哲学反思》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、2003年8月山西大学学报(哲学社会科学版)Aug.,2003第26卷第4期JournalofShanxiUniversity(Philosophy&SocialScience)Vol.26No.4语言学研究关于翻译学研究对象本体论的哲学反思韩彩英(山西大学外语部,山西太原030006)关键词:研究对象;本体论;科学论;艺术论;辩证法摘要:目前,翻译理论研究及翻译理论本身在本体论前提方面的思想理论储备严重不足,突出地表现为在研究对象本体论方面的局限,导致了翻译理论本体论以及整个

2、翻译理论建构上的局限。艺术的、科学的、科学+艺术的都不是翻译活动以及翻译理论研究的对象主体或对象主体全部。将翻译活动简单地定性为科学、艺术、科学+艺术都是错误的,翻译学是艺术论、翻译学是科学论与艺术论的统一也是错误的。中图分类号:I207文献标识码:A文章编号:1000-5935(2003)04-0097-05的修辞形式作为研究对象;(3)研究对象文本本体层次上的一局限,如仅以语词作为研究对象、仅以语句作为研究对象,等翻译活动是艺术活动,还是科学活动?或者退一步说,等。翻译行为是艺术行为,还是科学行

3、为?这是一个在国内外翻况且,翻译理论的研究对象并不仅仅是语言文本,而是译理论界长期争论不休的老话题。这种现象的长期存在不整个翻译活动。翻译理论的研究对象必然地包括对象语言应当仅仅简单化表面化地归结为是一种认识分歧或理论分文本(原语言文本和目的语文本)、对象语言文本赖以存在的歧了事,而应当理解为是一个关于翻译学元理论的哲学问人以及人赖以存在的社会、文化。然而,在我们的翻译题。并且,此类问题在翻译理论的研究中和翻译理论的建构理论研究中往往忽视甚至完全忽略对人的考察,在理论切上普遍地存在着。入之时,对象语言文本自身存在的本体空间缺失己

4、然,从而这种状况之所以出现,是因为翻译理论研究以及翻译理先天不足地在理论研究和理论建构中部分地甚至完全地丧论本身在作为认识论基础的本体论前提方面的思想理论储失了关于对象语言文本为什么存在、怎么样存在的理论解释备严重不足,存在着严重的思想观念局限,因而必然导致翻空间。因而也就不可能进一步完整地去考察人原作译理论研究中认识上的片面性和翻译理论建构上的片面性,者(或原说话人)、原读者(或原听话人)、译者、目的语读者甚至得出根本就是错误的认识或结论。(或目的语听话人)这些翻译理论非常重要的研究对象;翻译理论研究以及翻译理论在本体论方

5、面的局限,首要更不可能进而去考察人与人之间的社会、文化关系及其地根本地在于其研究对象本体方面的局限。就研究对象本差别。体之语言文本方面而言,主要表现在:(1)研究对象文本本体当然,翻译理论的研究对象也应当包括影响制约翻译活整体上的局限,如仅以文学作品或科学文献作为研究对象、动的政治、经济等方面的因素。并且,这些因素在某些情况仅以书面语文本作为研究对象;(2)研究对象文本本体层面下可能成为翻译活动是否存在以及以什么样的方式存在的上的局限,如仅以语法或语义作为研究对象、仅以文学作品重要因素甚至决定因素。但就整个翻译活动而言,政治、经收稿

6、日期:2003-05-25作者简介:韩彩英(1964-),女,山西省太谷县人,山西大学大学外语部副教授。主要研究方向:语言学基础理论及语境范畴基本理论、外语教育基础理论、翻译学基础理论。翻译作为一种活动本身就是行为与过程的统一,即翻译活动是翻译行为与翻译过程的统一。翻译行为与翻译过程共同产生翻译活动的结果。97济等因素往往仅处在翻译活动本体的边缘,它们并不能成为动本身而言,作为评价性术语的科学的这一形容词在学术翻译理论研究的研究对象主体;并且,就翻译理论的范畴体意义上等价于前面的作为一个限定学术活动性质的限定性系建构而言,政治、经

7、济等因素完全可以归结到社会、文化范名词的同形词,其不能够简单地运用于关于翻译活动之评畴中,作为社会、文化范畴的次级范畴;而对于整个翻译理论价的理由亦然。第二,从学术的角度看,在逻辑上应当严格而言,关于这些因素的理论属于认识论范畴,而不属于翻译区分科学的理论之认识活动与技术的实践之实践活动。科理论的本体论范畴。学的也即科学性主要是关于认识活动认识行为和认识过程及其结果的评价,而并不是关于实践活动实践二行为和实践过程及其结果的评价。单就翻译活动结果学科的性质根本上是由研究对象的性质决定的。因而,而言,如果将翻译活

8、动之直接结果冠之以科学的头衔,也对于翻译理论研究对象本体论观念认识上的局限,必然导致就是将翻译活动之实践活动的具体结果目的语文本翻译理论本体论及整个翻译理论建构上的局限

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。