雪莱与爱情诗九首中英对照

雪莱与爱情诗九首中英对照

ID:34341530

大小:46.50 KB

页数:17页

时间:2019-03-05

雪莱与爱情诗九首中英对照_第1页
雪莱与爱情诗九首中英对照_第2页
雪莱与爱情诗九首中英对照_第3页
雪莱与爱情诗九首中英对照_第4页
雪莱与爱情诗九首中英对照_第5页
资源描述:

《雪莱与爱情诗九首中英对照》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、.TO—byP.B.ShelleyOnewordistoooftenprofanedFormetoprofaneit,Onefeelingtoofalselydistain'dFortheetodistainit;OnehopeistoolikedespairForprudencetosmother,AndpityfromtheemoredearThanthatfromanother.Icannotgivewhatmencalllove:ButwiltthouacceptnotTheworshipthehe

2、artliftsaboveAndtheheavensrejectnot,Andthedesireofthemothforthestar,OfthenigthforthemorrowThedevotiontosomethingafarFromthesphereofoursorrow.致――......有一个字经常被人亵渎我不会再来亵渎有一种感情被人假意鄙薄你也不会再来鄙薄。有一种希望太似绝望;何须再加提防!你的令悯之情无人能比,温暖着我的心。我不能给你人们所称的爱情,但不知你能否接受这颗心对你的仰慕之情,连上

3、天也不会拒绝。犹如飞蛾扑向星星,又如黑夜追求黎明。这种思慕之情,早已跳出了人间的苦境!Love’sPhilosophyP.B.ShelleyThefountainsminglewithriverAndtheriverswiththeocean,......ThewindsofHeavenmixforeverWithasweetemotion;Nothingintheworldissingle;AllthingsbyalawdivineInonespiritmeetandmingle.WhynotIwitht

4、hine?—SeethemountainskisshighHeavenAndthewavesclasponeanother;Nosister-flowerwouldbeforgivenIfitdisdaineditsbrother;AndthesunlightclaspstheearthAndthemoonbeamskissthesea:WhatisallthissweetworkworthIfthoukissnotme?1819爱的哲学一出山的泉水与江河汇流,......江河又与海洋相遇。天空里风与风互相

5、渗透,融洽于甜蜜的深情。万物遵循同一条神圣法则,在同一精神中会合;世界上一切都无独有偶,为什么我和你却否?二看高高的山峰亲吻蓝空,波浪和波浪相抱相拥,没有一朵姐妹花会被宽容,如果竟轻视她的弟兄;灿烂的阳光抚抱大地,明丽的月华亲吻海波,一切甜美的天工有何价值,如果,你不吻我?IndianserenadeIarisefromdreamsofthee......Inthefirstsweetsleepofnight,Whenthewindsarebreathinglow,Andthestarsareshining

6、bright.Iarisefromdreamsofthee,AndaspiritinmyfeetHathledme—whoknowshow?Tothychamberwindow,Sweet!ThewanderingairstheyfaintOnthedark,thesilentstream—AndtheChampak‘sodoursLikesweetthoughtsinadream;Thenightingale‘scomplaint,Itdiesuponherheart,AsImustonthine,Obe

7、lovèdasthouart!Oliftmefromthegrass!Idie!Ifaint!Ifail!LetthyloveinkissesrainOnmylipsandeyelidspale.Mycheekiscoldandwhite,alas!Myheartbeatsloudandfast:Opressittothineownagain,......Whereitwillbreakatlast!印度小夜曲一夜晚第一度香甜的睡眠里,从梦你的梦中起身下了地,习习的夜风正轻轻地吹,灿烂的星星闪耀着光辉;从梦

8、你的梦中起身下了地,有个精灵附在我的脚底,引导着我,哦,不可思议,来到你的纱窗下,亲爱的!二四处游荡的乐声已疲惫,隐没在幽暗静寂的清溪——金香木的芳馨已经消逝,就像梦中那甜美的情思;夜莺一声声泣血的怨啼已在她的心底溘然死去——我的生命也将在你心上熄灭,哦,我所热爱的只是你!......三哦,快把我从茵草地上扶起,我急促,我无力,我将昏迷,让你的爱在吻的密雨里降落,落在我苍白的嘴唇和眼皮;我的面颊冰凉,惨白无血!我

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。