新编日语3第4课课后翻译

新编日语3第4课课后翻译

ID:34297234

大小:53.80 KB

页数:3页

时间:2019-03-05

新编日语3第4课课后翻译_第1页
新编日语3第4课课后翻译_第2页
新编日语3第4课课后翻译_第3页
资源描述:

《新编日语3第4课课后翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、第4课(1)旅游岂止不愉快,老是下雨简直是糟透了。翻译:旅行は楽しくなかったどころか、雨ばかりで、ほんとうに大変でした。(2)去上海一趟不容易,我想也顺便去一趟杭州吧。翻译:せっかく上海に行くなら、杭州にも立ち寄りたいと思います。(3)棒球队员们在大家的鼓励下又变得干劲十足起来。翻译:野球選手たちは、みんなの激励に、またやる気満々になりました。(4)我们还年轻不要说一个晚上,就是加班一个星期也没有问  题。翻译:私たちはまだ若いから、一晩どころか、一週間残業しても大丈夫です。(5)写了擦,擦了写,就这样用了整整一个晚上总算写完了。翻译:書いては消し、

2、消しては書いて、このようにまる一晩かかって、やっと書きあげました。(6)好不容易爬到了山顶,可是天气不好什么都看不见。翻译:せっかく頂上に登ったのに、天気がよくなくて、何も見えませんでした。(2)今天,父亲的一位30年没见过面的朋友说好了要来。一早起来父亲好像做什么都心神不定,还时常去门外大街上看看。十点左右,听到父亲的声音“来了,来了”,我跑出去一看,父亲和一位60来岁,挺有精神的伯伯走来进来。那就是父亲一直等着的朋友。翻译:今日、30年も会っていなかった父親の友達は来てくれると約束しました。朝起きてから、父親はどうしても落ち着かなさそうで、頻繁に

3、町へ覗きに行きました。10時ごろ、「来た来た」という父親の声を聞いて、外へ出て見ると、父親は60歳ぐらいの元気そうなおじさんと入りました。その方は、父親がずっと待っていた友達です。(3)坐飞机都要7个小时,坐轮船的话太费时间了。翻译:飛行機でも7時間かかります、フェリーに乗るなら、時間がかかりすぎです。(4)早饭光吃水果是不够的,再吃点什么吧。翻译:朝ご飯は果物だけでは足りないので、他に何か少し食べましょう。(2)饭店已经预定好了,我马上就去安排车。翻译:レストランはもう予約ずみ、いますぐ車の用意をします。(3)最后还是连名字和地址都没有告诉对方。翻

4、译:最後まで、名前とアドレスさえも相手に教えないでしまいました(4)太好了,那无聊的电影总算结束了。翻译:よかった、あのつまらない映画はやっと終わりました。(13)24小时便利店多了,便利店卖的已经烹饪好了的食品的销售额也在提高。翻译:24時間営業のコンビにが多くなってきました。調理済みの食品の売り上げも伸ばしています。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。