欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:34199212
大小:3.69 MB
页数:96页
时间:2019-03-04
《俄汉全译之合译研析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、中文摘要翻译是各国人民相互交流的纽带,它可帮助人传达实用信息并表达人的主观情感,因此为达到成功交际的目的,人们对翻译这门科学进行了深入探讨研究,从而翻译学科应运而生。翻译学科的飞快发展要求语言学家、翻译理论家以及从事翻译研究的工作者不断对翻译理论进行细化分析。全译方法论包括对译、增译、减译、转译、换译、分译和合译七种,其中合译法,即融合式全译,以正确传达原语语里意义和语用价值为前提,译者根据译语表达形式习惯,将原语几个语言单位融合、重铸、化整为译语的一个语言单位。其原则在于合形不损义不贬值,主要目的是以相对简洁的语言传达原语语里意义的同时,兼顾译语受众求信求简的审美期待。目前国内外合译体系尚待
2、完善,本文从全译翻译单位角度,即音位、词素、词、短语、小句、复句和句群七个单位出发,对合译法进行分析与阐释,并用逻辑学、语用学、美学等相关理论对其加以论证,充分证实合译方法论体系的科学性及可行性。关键词:全译;合译;合译体系;理据一燃鼍——葺嗣l—-蕾—●——__—I—_—Il____—_—-f删删删舢删册伽舢删肺Abstract~~——~~~Translationisthelinktoexchangideasforthepeopleallovertheworld,itnotonlycanhelpUSconveypracticalinformations,butalsoexpressollrs
3、ubjectiveemotion.Peoplediscussthetheoriesoftranslationdeeplyforsuccessfulcommunication,andthentranslatologyemergewiththis.Thefastdevelopmentoftranslatologyrequireslinguist,translationtheoristandworkersoccupiedrearchoiltranslationtoanalyzeandrefinethetheoriesoftranslationcontinually.Completetranslati
4、oninclude7methods,theyaletransliteration,addition,omission,transfer,substitution,divisionandcombination.Thecombinationisrecombinedcompletetranslationbasedontransmittinginsidesemantemeandpragmaticvalueoftheoriginallanguage.Translatorcouldmixafewoflinguisticunitsoftheoriginallanguageintooneunitofthemg
5、etlanguageaccordingtoexpressivecustomoftargetlanguage.Thecombinationprincipleistopreservethemeaningsandpragmaticvalueatthetimeofcombiningunits.Aimedtosatisfiedtheaestheticexceptionofreadersintherespectofconveyingtheoriginalmeaningsbyrelativeforms.Atpresentthesystemofcombinationstillneedtoimproveandp
6、erfect.Thispaperanalyzeandexplaincombinationonthepointofthecompletetranslation’Sunits·phoneme,morpheme,word,phrase,minorsentence,complexsentenceandsentencegroup.Meanwhilecompletelelyapprovingtheseienticnatureandfeasibilityofcombinationonthebasisoftheoriesoflogic,pragmaticsandaesthetics。Keywords:comp
7、letetranslation;combination;combinationsystem;motivation.Ⅱ.Pe3IoMeHepeBo皿K枨CB93yIomee3BCHOM昀K.咿Iap唧Ior006mexH且rloMoracTHaMnepe且asaxbHx巾opMaumo14eupaxa'rhcy缸zr.B.yz,3MOUHIO.Tar.BUe-q,PAycncmno荫KOMMyHHz
此文档下载收益归作者所有