四六段落翻译补充

四六段落翻译补充

ID:33851632

大小:60.50 KB

页数:20页

时间:2019-03-01

四六段落翻译补充_第1页
四六段落翻译补充_第2页
四六段落翻译补充_第3页
四六段落翻译补充_第4页
四六段落翻译补充_第5页
资源描述:

《四六段落翻译补充》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、(一)中国素有“茶的故乡”之称,是世界上最早种植茶、制作茶、饮用茶的国家。茶的发明和利用是中国人对人类文化史的一大贡献。几千年来,中国人品茶的热情始终未减,因为茶是有益于健康的天然饮品。茶在中国人的社会和情感生活中都有着重要的作用。客来敬茶是中国较为普遍的习俗,不仅是出于对客人的礼貌,而且也是一种亲切(togetherness)的象征和快乐的分享。China,thehomelandoftea,isthefirstcountrytogrow,produceanddrinktea.Thediscoveryofteaisagr

2、eatcontributiontothehistoryofhumanculture.ThroughoutthedynastichistoryofChina,theenthusiasmoftheChinesepeopleinteadrinkinghasremainedunchanged.Thatisprobablyduetothefactthatteaisahealthdrink.TeaplaysanimportantroleinChinesepeople’ssocialandemotionallives.Servinga

3、cupofteatotheguestisacommonpracticeinChina.Morethanamatterofmerepoliteness,itisasymboloftogetherness,asharingofsomethingenjoyableandawayofshowingrespecttovisitors.(二)最近几年,大学校园里学生的兴趣发生了变化。以往,许多优秀的学生十分热衷于文科学习,他们一生的梦想是成为一名作家。而如今出类拔萃的学生们把兴趣投向电脑、商业以及其他有光金融的学科。显然,他们认为掌

4、握这些课程更有利于他们将来得到高薪的工作。此外,学生对英语也显示出前所未有的热情(enthusiasm).Therehasbeenachangeofinterestsoncampusinrecentyears.Manyexcellentstudentsusedtoshowagreatinterestinliberalarts.Tobecomeawriterwastheirlifelongdream.Nowtopstudentsgoinforcomputerscience,businessstudiesandothersu

5、bjectsconcerningfinance.Obviously,theybelieveiftheymattersuchsubjectstheyaremorelikelytogetwell-paidjobsinthefuture.Moreover,studentsdisplaygreaterenthusiasmthaneverforlearningEnglish.(三)京剧起源于200年前清朝时期的北京,是一种集歌剧表演、唱歌、音乐、舞蹈和武功于一体的表演艺术。自1919年京剧大师梅兰芳先生东渡日本演出后,至今京剧越来

6、越受世界各地的人们喜爱。北京京剧也应该应邀在许多国家演出,得到了外国观众的高度评价。这些表演对中外文化交流和促进世界人民友好往来做出了重要的贡献。OriginatedfromBeijingsome200yearsagoduringtheQingDynasty,PekingOperaisaperformingartthatembracesoperaperforming,singing,music,dancingandmartialarts.SinceMeiLanfang,thegrandmasterofPekingOper

7、a,visitedJapanin1919,ithasbecomemoreandmorepopularwithpeopleallovertheworld.PekingOperaHouseofBeijinghasbeenvisitedtoperforminmanycountriesandhighlyappreciatedbyforeignaudiences.TheperformhavemadeanoutstandingcontributiontoSino-foreignexchangeandtothepromotionoff

8、riendlyassociationofpeopleintheworld.(四)根据中国国家旅游局(Bureau)统计,过去几年里每年约有一千万人出国,比2000年上升13%,而且大半是去旅游。随着中国人民生活条件的改善,大城市的中等收入人士都纷纷出国寻找工作和学习机会甚至到国外休闲度假。据北京一家旅行社介绍,去年一

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。