文化差异国际贸易论文范文-对于文化差异对我国国际贸易的影响word版下载

文化差异国际贸易论文范文-对于文化差异对我国国际贸易的影响word版下载

ID:33573775

大小:56.30 KB

页数:5页

时间:2019-02-27

文化差异国际贸易论文范文-对于文化差异对我国国际贸易的影响word版下载_第1页
文化差异国际贸易论文范文-对于文化差异对我国国际贸易的影响word版下载_第2页
文化差异国际贸易论文范文-对于文化差异对我国国际贸易的影响word版下载_第3页
文化差异国际贸易论文范文-对于文化差异对我国国际贸易的影响word版下载_第4页
文化差异国际贸易论文范文-对于文化差异对我国国际贸易的影响word版下载_第5页
资源描述:

《文化差异国际贸易论文范文-对于文化差异对我国国际贸易的影响word版下载》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、文化差异国际贸易论文范文:对于文化差异对我国国际贸易的影响word版下载文化差异对我国国际贸易的影响论文导读:本论文是一篇关于文化差异对我国国际贸易的影响的优秀论文范文,对正在写有关于文化差异论文的写作者有一定的参考和指导作用,论文片段:摘要:近年,国际贸易迅速发展,已成为经济发展的重头戏。而文化差异在国际贸易发展中有着重大的影响,国民教育、文化风俗、道德观念作为文化差异的重要因素,对国际贸易的发展影响深刻。本文通过研究这三方面对国际贸易的影响,提出了应策略略。关键词:文化差异;国际贸易;影响1001

2、-828X(2012)01-0-01经济一休化是国际贸易发展的主要推动力,给国际贸易开辟了一条无比宽阔、无比深远的道路。中国走在这条道路上,面对着巨大的竞争对手和拥有开拓市场的挑战和机遇。国际上许多公司在这条道路上跌跌撞撞,甚至因为失去主动权而不能在存活下去。其关键不是没有够硬的管理技术,也不是资金、人才的缺失,而是忽略了文化差异的影响。市场环境分析是进行国际贸易必须的分析对象之一,而文化差异便是市场环境中的一部分,它直接影响着国际贸易的兴衰成败。一、文化差异对我国国际贸易的影响(-)语言文字对我国经

3、济贸易的影响文化的本源在于语言,语言是世界上最广泛、最能传达思想的工具,也是一个地方重要的文化特征,有它与众不同的文化内涵。在国际经济贸易中,各国语言的和互碰撞,相互转化,成为达成交易的必经途径。故能够精准译出他国语言成为了该过程中最重耍的环节。由于语言内涵的差异,语言的转化常常碰壁。一旦转化人员不能理解该地的文化内涵,语言精髓,便不能精准的甚至错误的译出对方的语言,造成双方的误解,给国际经济贸易带来阻碍。从本质上探讨,同一语句、同一文字、同一发音在不同的文化背景、不同的语言语境。它所表达的意思各有所

4、异。比如:大众的“标志”,用浙江话来发音则是“嬢子”。这样的例子举不胜举,很多企业家忽略了此差异,造成了自食苦果的尴尬处境。可见语言文字在国际经济贸易中的重要之处。只要转化语言人员能够下功夫了解他国语言文字、文化气氛特点,对意思的表达上多加揣摩,便能促使国际经济贸易的成功。(二)文化风俗对我国国际贸易的影响不同国家有不同的文化风俗,都是这个国家在几百年的形成过程中逐渐产生发展的。故它具有长期性和难以转变性。文化风俗的不同使国际贸易难以在本土市场上兴盛繁荣。不同国家地区的人对一个产品具有不同的感觉和向往

5、。在产品创造与人们需求冲突吋,企业不能及时考虑到其中理rti所在,故资金在没有收益的花费中慢慢失去了优势,企业也就不明真相的死在异国他乡屮。我国主要推崇集体主义,和日本一样,在危机时候,在解决事情时更倾向于集体想办法解决,而对比西方国家,美国更擅长于个人主义,更愿意在个人的能力内解决理市,如果跨国企业不能了解各个国家不同的人本思想,则在国际贸易的发展中就难以取得一席之地。二、应对文化差异给我国国际贸易带来的不良影响的策略(一)面对文化之间的差异,不回避文化差异带来的困扰文化差异在国际贸易屮普遍存在,这

6、是正常、不可避开的现象。我国企业在进行国际经济贸易时应正视它、承认它的存在,不该回避或者对其不闻不问。与此同吋,要想方设法寻找能够减少由于文化差异带来的损失。企业应积极采取方式解决并寻找本土市场与海外市场的差异,创造岀新的体制或产品来支撑企业的发展。企业应把文化差异作为一种挑战,是与其他企业竞争的绝对优势,不断地探讨文化差异,并使文化差异这一劣势转化为给企业带来收益的机会。(二)全面了解其它国家的文字语言特征我国企业在涉入海外市场时,在研究文化差异时,首耍的研究对象便是该国的语言文字特征。在与海外人员

7、谈判时,语言成为了主要障碍。语言转化重要性随即可见。语言的转化其实就是讲一种陌生的语言信息翻译为另一种熟悉的语言信息。如何避开由不合理的翻译而造成企业损失呢?企业应选择合适的翻译人员。在谈判中,翻译人员应精准的译出对方的语言重点,在了解该国习俗的文化特征情况下,辨清对方人员的语言内在含义,帮助谈判人员在谈判中明确谈判形势,取得谈判优势。在品牌命名或产品命名时,应取一个在海外市场的语言文字中,不会产生不良意思的品牌或产品名字,便于市场上人们的识别与记忆,不会影响人们对产品的接受程度及不会使人们对产品进行

8、排斥甚至反抗。(三)国际经济贸易应注意与当地文化融合策略文化具有本土性特征。如果一个国家把自己的文化生搬硬套的移过来,不能融入当地的文化风俗、道德观念,那么注定他的企业、他的产品将会被逐出这个国家的市场。我国国际经济贸易企业应在进入他国市场时考虑到文化本土性的特点,将自己企业很好地融入当地文化当中,是自己企业符合他国市场的需求。美国在出售冰箱给本国和日本时,出现了两种截然不同的现象。在美国有出售大型冰箱,销售不错,而在日本,情况却恰恰相反,日本人不喜大型

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。