欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:33322125
大小:1.41 MB
页数:34页
时间:2019-02-24
《简论曹明伦诗歌翻译思想——以其罗伯特弗罗斯特诗歌译本为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、ClaSSifiedIndex:U.D.C:SouthwestUniversityofScienceandTechnologyenCeechnoYOT3CIMasterDegreeThesiSPreIiminaryAnalysisonthePoetryTransIatingThoughtofCaoMingIun—TakingHisTransIationRobertFrost,SPoetry8SExampIesGrade:Candidate:AcademiCDegreeAppiiedfor:SpeciaIity:Supervisor:2011ZhaoTongMasterMTlZhangZhihu
2、aMay27.2014独创性声明本人声明所呈交的论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得西南科技大学或其它教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。签名:杈哆日期砌陬r7关于论文使用和授权的说明本人完全了解西南科技大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留学位论文的复印件,允许该论文被查阅和借阅;学校可以公布该论文的全部或部分内容,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文。(保密的学位论文在解
3、密后应遵守此规定)签名:整学导师签名:献南辞日期:加鲰rz7r一西南科技大学硕士研究生学位论第1页—————————————————————————————————————————————————————一.:::::AbstractCaoMinglunisafamouscontemporarytranslatorinChinaandheadvocatesasimpledualistictranslatingcriterionoftheclosestandmostnaturalstandardwhichdrawsattentionsfrominternaltranslationsch001.T
4、histhesisisbasedonthebookThe腑l,D厂Translation:TheoryandPracticewhichiswrittenbyCaoMinglunastheresearchblueprinttostudyhistranslatingthought.Onthebasisofsummingupthetranslatingthoughtandpracticeofpredecessors,CaoMinglunhasbeenstudyingthetranslatingthoughtandpracticeandpresentinghispersonaltranslatingt
5、hought.HissimpledualistictranslatingcriterionoftheclosestandmostnaturalstandardhasbeenfullyembodiedinhistranslationonRobertFrost’spoetry.ThisthesisdependsonthebasisofCaoMinglun’sresearchontranslatingthoughtandpracticeofforeignandhometostudytheformationandpresentationofCaoMingLun’stranslatingthought.
6、CombiningwithpersonalexperienceofCaoMinglun’Stranslationpractice,thisthesisw111provehistranslatingthoughtandtranslatingcriterionapplyingonhistranslationofFrost’Spoetry.Keywords:translationtheoryandpractice;CaoMinglun;RobertFrost;translatingcriterion;poetry西南科技大学硕士研究生学位论第1I页摘要曹明伦是我国当代著名的翻译家,他提出的“最接近,
7、最自然"的简单二元翻译理论受到了国内翻译界的关注。本文以曹明伦所著的<理论与实践:翻译之道》为研究其翻译思想的蓝本。曹明伦本着对翻译理论与实践的研究,在总结前人的翻译思想与实践的基础上,提出其个人的翻译思想。其提出的新的翻译标准“最接近,最自然"的简单二元翻译理论在其对美国著名诗人弗罗斯特的诗歌翻译中得到了充分体现。本文在简要回顾曹明伦对国内外翻译思想与实践的研究基础上去对曹明伦翻译思想的形成与理
此文档下载收益归作者所有