关联理论视角下英语翻译的文化缺省与翻译补偿

关联理论视角下英语翻译的文化缺省与翻译补偿

ID:32635330

大小:60.34 KB

页数:5页

时间:2019-02-14

关联理论视角下英语翻译的文化缺省与翻译补偿_第1页
关联理论视角下英语翻译的文化缺省与翻译补偿_第2页
关联理论视角下英语翻译的文化缺省与翻译补偿_第3页
关联理论视角下英语翻译的文化缺省与翻译补偿_第4页
关联理论视角下英语翻译的文化缺省与翻译补偿_第5页
资源描述:

《关联理论视角下英语翻译的文化缺省与翻译补偿》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、关联理论视角下英语翻译的文化缺省与翻译补偿琪棋广州科技贸易职业学院摘要:关联理论的发展,为英语翻译提供了更多的参考价值,形成了在英语翻译屮通过文化缺省完善原文的快速表达。但是也同时产生了对于原文的部分影响,那么进行合理的翻译补偿就显得尤为重要。本文对关联理论中的翻译观念进行定义,从其根木挖掘关联理论视角下英语翻译中文化缺省的必要性,也在不同角度提岀了对文化缺省部分进行翻译补偿的方式,旨在提升我国英语翻译的水平。关键词:关联理论;文化缺省;翻译补偿;作者简介:周琪棋(1980—),女,广东五华人,讲师,研究方向:英语教育,英语翻译。收稿日期:2017-5-19基金:2014年度广

2、州市教育局创业训练和实践项目“校园之旅”CulturalDefauItandTranslationCompensationinEnglishTranslationfromthePerspectiveofRelevanceTheoryZHOUQi—qiGuangzhouVocationalCollegeofTechnology&Business;Abstract:Inthispaper,thedefinitionofrelevancetheoryintranslationfromthebasicconcept,thispapermakesanalysistothenecessit

3、yofminingculturaldefaultintheEnglishtranslationfromtheperspectiveofrelevaneetheory,alsoputsforwardthetranslationcompensationforculturaldefaultpartwaysatdifferentangles,toimproveourlevelofEnglishtranslation.Keyword:relevaneetheory;culturaldefault;translationcompensation;Received:2017-5-19一、关联

4、理论与翻译(-)关联理论概述关联理论提出,在语言交际中包含了inference推理和ostentation明示,两个层面的认知方向,在其屮也表现出交际意图和信息意图,即为从明示到推理的过程。在语言交际中,信息意图是交际双方产生的信息交互,而交际意图是让对方理解的语言方式。那么信息意图重在传达信息,要求字句准确。而交际意图重在理解,可以借助语言环境让听者理解表达的内在含义,那么这种表达方式视为明示。而明示之后亦然需要听者根据语境推理出交际者的意图。那么从明示到推理的过程,就是交际双方能够形成的默契与配合。通过语境背后的内在含义,理解对方表达的信息,就需要一种双方共同产生的“关联性

5、”。那么自同一语言环境中通过双方能够产生的词语表达内在含义,能够形成相应的关联,也就达到交际成功的效果。(二)关联理论中的翻译观念在英语翻译屮,为了更好的将原语境表达清晰,让读者或听众能够理解表达意图,需要进行相关文化或者联系性的词语表达,从而在翻译过程中产生相应的“关联性”。那么成功的翻译效果才能成为交际表达的正确方式。在英汉翻译中对应不同语言环境,提供最佳翻译意图,就是寻找最佳语言环境,通过译文表达主体意图,形成英语翻译的准确表达。读者通译文中的明示,以自身推理的逻辑思维,形成对译文的理解,那么其翻译便为成功的交际表达。而通过译文理解字面含义,但是无法理解表达意图,这一翻译

6、也就失去了英语翻译的意义。因此,能够正确体现岀英语翻译中的内在含义,产生与主体表达含义的关联性,才能完成英语翻译的实用价值。二、关联理论视角下英语翻译的文化缺省语言翻译中的缺省,包括语境缺省和文化缺省。依据关联理论中以表达内在含义为前提,交际双方在同一语言环境中,为交流方便可以进行语境缺省,将部分双方明确的语言前提进行省略,从而得到简明的表达方式,以便于提高英语翻译中的高效表达方式,就能够提升交际效率,那么也就形成了语境缺省。而文化缺省是建立在对方能够明确感知同一文化背景下,双方沟通的快速性,也就可以将文化背景进行省略,也就出现了文化缺省的语言翻译环节。不同于语境缺省,在文化缺

7、省的英语翻译中,缺省的文化内容无法从语篇中获取,但是其缺省部分却以文化形式存在于语篇之外,能够被特定的语言环境所激活。文化缺省的关键在于阅读翻译内容的读者,是否在其语言环境中具有同一文化背景,或者共同背景的记忆接触。如果未曾接触过类似文化,那么在进行阅读时就容易产生语言联系上的意图偏差,也就无法理解翻译中的内容。依据关联理论中的关联原则,是指认知语境中产生内在联系,通过省略琐碎信息创造表达捷径。那么译文中文化缺省被省略掉的部分琐碎信息。在进行英语翻译的过程中,翻译者更多的时间在考虑完善翻译过

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。