高级口译技巧之谚语

高级口译技巧之谚语

ID:32580285

大小:63.80 KB

页数:5页

时间:2019-02-12

高级口译技巧之谚语_第1页
高级口译技巧之谚语_第2页
高级口译技巧之谚语_第3页
高级口译技巧之谚语_第4页
高级口译技巧之谚语_第5页
资源描述:

《高级口译技巧之谚语》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、高级口译技巧之谚语谚语作为一种以简单通俗的语言来表达深刻道理的语句,常为人们所引用。千百年来各国之间或多或少的文化交流,往往会使一个民族的谚语跨越疆界,广为流传于其它民族。许多谚语流传甚广,早已为我们所熟知。因此,谚语的口译并非是一道不可逾越的障碍。谚语的口译大致可分为三种类型,一种是“形同意合”的口译,第二种是“形似意合”的口译,第三种是“形异意合”的口译。一、“形同意合”的谚语1.Afallintothepit,againinyourwit.                               

2、                                 吃一堑,长一智。2.Allshallbewell,JackshallhaveJill.有情人终成成眷属。3.Amanshouldnotbitethehandthatfeedshim.不要恩将仇报。4.Beautyisintheeyeofthebeholder.情人眼里出西施。5.Businessisbusiness.公事公办。6.Factsspeaklouderthanwords.事实胜于雄辩。7.Failureisthemotherofsu

3、ccess.失败乃成功之母。8.Fishintroubledwaters.浑水摸鱼。9.Friendsmustpart.聚散离合总有时。/天下无不散之宴席。10.Greatmindsthinkalike.英雄所见略同。11.Healthisbetterthanwealth.家有万贯财,不如一身健。12.Hedgeshaveeyes,wallshaveears.隔篱有眼,隔墙有耳。13.Intimeofpeaceprepareforwar.居安当思危。14.Likefather,likeson.有其父,必有其

4、子。15.Manproposes,Goddisposes.谋事在人,成事在天。16.Misfortunesnevercomealone.祸不单行。17.Moneycan’tbuytime.寸金难买寸光阴。18.Morehaste,lessspeed.欲速则不达。19.Outofoffice,outofdanger.无官一身轻。20.Outofsight,outofmind./Farfromeye,farfromheart.眼不见为净。21.Pridegoesbeforeafall.骄者必败。22.Thest

5、yleistheman.文如其人。23.Timeandtidewaitfornoman.时不我待。/岁月无情。24.Theremembranceofthepastistheteacherofthefuture.前事不忘后事之师。/前车之覆,后车之鉴。25.Toteachistolearn.教学相长。26.Thetonguecutsthethroat.祸从口出。/言多必失。二、形似意合的谚语1.Anewbroomsweepsclean.新官上任三把火。2.AllroadsleadtoRome./Allrive

6、rsrunintothesea.殊途同归。3.Asamansows,soheshallreap.种瓜得瓜,和豆得豆。4.Asparrowcannotunderstandtheambitionofaswan.燕雀安知鸿鹄之志。5.Astraightfootisnotafraidofacrookedshoe.身正不怕影儿斜。6.Awordspokenispastrecalling.一言既出,驷马难追。7.Beatthedogbeforethelion.杀鸡儆猴。8Betteranopenenemythanafa

7、lsefriend.明枪易躲,暗箭难防。9.Diamondcutdiamond.强中更有强中手。10.Doonethingundercoverofanother.明修栈道,暗度陈仓。11.Dogsbiteineverycountry.天下乌鸦一般黑。12.Everypotterpraiseshispot.王婆卖瓜,自卖自夸。13.Finefeathersmakefinebirds.佛要金装,人要衣装。14.Giftsblindtheeyes.拿了手短,吃了嘴软。15.Goodwineneedsnobush.

8、酒香不怕巷子深。16.Haveacardupone’ssleeve.胸有成竹。17.Hecrieswineandsellsvinegar.挂羊头,卖狗肉。18.Hetakesaspeartokillafly.杀鸡用牛刀。19.Inforapenny,inforapound.一不做,二不休。20.Itisbettertobetheheadofadog/lizardthanthetailofalion.宁为鸡首,不为

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。